Tribo da Periferia - Águas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tribo da Periferia - Águas




Águas
Waters
Kamika-z firma!
Kamika-z firm!
Mais uma vez eu naveguei
Once again, I've sailed
Nas mesmas águas que um dia naufraguei
In the same waters where once I was shipwrecked
E não sabia nadar, mas aprendi
And I didn't know how to swim, but I learned
Que as mesmas águas que um dia eu mergulhei
That in the same waters where once I dived
Nelas posso me afogar
I could drown
Fechei os olhos e assisti minha própria sentença
I closed my eyes and watched my own sentence
As algemas decidem tudo que o homem pensa
The handcuffs decide everything the man thinks
A vida é tipo uma nuvem que o vento sopra
Life is like a cloud that the wind blows
É foda, todo momento assume uma nova forma
It's tough, at every moment it assumes a new form
E vai
And goes
A noite chega e ela desaparece
The night comes and it disappears
Sem perceber todo mundo se esquece
Without realizing everyone forgets
Enquanto o sol aquece, o coração apodrece
While the sun warms, the heart rots
Os sonhos adormecem e ela continua
The dreams fall asleep and it continues
Tirando fotos da rua
Taking pictures of the street
Filmando os fatos até que um dia escureça
Filming the facts until one day it gets dark
Minha poesia é sentimento real
My poetry is real feeling
De quem conhece lágrimas de natal
Of someone who knows Christmas tears
Arma na mão um frio no coração
Gun in hand, cold in the heart
A feição, a fome ou a fama qual sua função
The look, the hunger, or the fame, what is its function
uma criança armada e achar normal ou
See an armed child and think it's normal or
seu irmão morrer na porta do hospital
Watch your brother die at the hospital door
Como as águas tudo vai passar
Like the waters, everything will pass
Como o sol se põe no fim do mar
Like the sun sets at the end of the sea
E a chuva trás esperança de paz
And the rain brings hope of peace
Como as lágrimas tende a secar
As tears tend to dry
Tudo passará, tudo passará
Everything will pass, everything will pass
São cinco horas e começa uma nova aula
It's five o'clock and a new class begins
Quero acordar mas o corpo pede calma
I want to wake up but my body asks for calm
Ai pensei numas fita que dói na alma
Oh, I thought about some heavy stuff
Nossa fauna 70 por cento na jaula
Our fauna, 70 percent in cages
Voltar no tempo eu nem sei se vale a pena
Going back in time, I don't even know if it's worth it
Nada mudou continua os problemas
Nothing has changed, the problems just continue
Talibã, hoje favela, ontem Vietnã
Taliban, today's favela, yesterday's Vietnam
Ku klux klan de ontem, hoje sic, bope e rotam
Yesterday's Ku Klux Klan, today's sic, bope and rotam
Acordei cedo disposto a dar um rolê no campão
I woke up early, willing to take a walk through the camp
Sei lá, pra aliviar o coração
I don't know, to ease my heart
Pra ver o sol surgindo da imensidão
To see the sun rising from the vastness
E saber que nada acontece em vão
And to know that nothing happens in vain
Quinta-feira fiz uma fogueira na porta de casa
On Thursday I made a bonfire outside my door
Caraí
Damn
Viramo a madrugada
We flipped the morning
Aprendi que a saudade são águas passadas
I learned that missing is ancient history
E a minha vida é um exemplo e mais nada
And my life is just an example and nothing more
Queria fazer parte disso até o final
I wanted to be a part of this until the end
pra ver o bem vencer o mal
Just to see good triumph over evil
Infelizmente tenho que achar normal
Unfortunately, I have to think it's normal
E me contentar que o fim da história é natural
And be content that the end of the story is natural
Como as águas tudo vai passar
Like the waters, everything will pass
Como o sol se põe no fim do mar
Like the sun sets at the end of the sea
E a chuva trás esperança de paz
And the rain brings hope of peace
Como as lágrimas tende a secar
As tears tend to dry
Tudo passará, tudo passará
Everything will pass, everything will pass





Авторы: Tribo Da Periferia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.