Tricarico - Fili di tutti i colori - перевод текста песни на немецкий

Fili di tutti i colori - Tricaricoперевод на немецкий




Fili di tutti i colori
Fäden aller Farben
Toc toc toc toc
Klopf klopf klopf klopf
Toc toc toc toc
Klopf klopf klopf klopf
Ogni giorno che splende il sole
Jeden Tag, an dem die Sonne scheint
Io spero sempre che sia migliore
Hoffe ich immer, dass er besser wird
Sono entrato in quella stanza
Ich bin in dieses Zimmer gegangen
Mia hanno dato una scatoletta
Sie haben mir eine kleine Schachtel gegeben
Era di cioccolatini
Es war eine Pralinenschachtel
Ma quando l'ho aperta c'eran dentro dei fili
Aber als ich sie öffnete, waren Fäden darin
Fili di lana di tutti i colori
Wollfäden in allen Farben
E io ho detto
Und ich habe gesagt
Tu... devi star li... li
Du... musst da bleiben... da
E io... io... io stavo li
Und ich... ich... ich blieb da
E non disturbavo
Und ich störte nicht
Non respiravo
Ich atmete nicht
Neanche pensavo
Ich dachte nicht einmal
E non parlavo
Und ich sprach nicht
Poi è entrata una signora
Dann kam eine Dame herein
Mi ha detto
Sie sagte zu mir
Pensavi ci fossero cioccolatini
Du dachtest, da wären Pralinen drin
Invece hai visto ci sono dei fili
Stattdessen hast du gesehen, da sind Fäden drin
Bene ora sta bene attento se adesso entrasse una ragazza
Gut, pass jetzt gut auf, wenn jetzt ein Mädchen hereinkäme
Vedendo una scatoletta di cioccolatini che cosa s'aspetterebbe di trovarci dentro?!
Was würde sie erwarten, darin zu finden, wenn sie eine Pralinenschachtel sieht?!
Fili... fili... devon esser di tutti i colori... cos'altro se non... eh... se non...
Fäden... Fäden... sie müssen alle Farben haben... was sonst, wenn nicht... äh... wenn nicht...
Fili di tutti i colori
Fäden aller Farben
Li ci sono fili di tutti colori...
Dort gibt es Fäden aller Farben...
Li ci sono fili di tutti colori...
Dort gibt es Fäden aller Farben...
Non cioccolatini ma fili
Keine Pralinen, sondern Fäden
Poi ricordo ho spaccato un vetro
Dann erinnere ich mich, dass ich eine Scheibe zerbrochen habe
Mi hanno preso, mi han legato
Sie haben mich gefasst, sie haben mich gefesselt
Mi hanno fatto un iniezione
Sie haben mir eine Spritze gegeben
Hanno detto
Sie haben gesagt
Ho sognato dei cioccolatini
Ich habe von Pralinen geträumt
Che stavan dentro alla scatola dei fili
Die in der Schachtel mit den Fäden waren
Fili di lana di tutti i colori
Wollfäden in allen Farben
Ma perché mi hanno preso in giro
Aber warum haben sie mich reingelegt
Io... Io... Credevo che... che... tutti fossero
Ich... Ich... Ich glaubte, dass... dass... alle wären
Come me... fossero come me... fossero come me...
Wie ich... wie ich wären... wie ich wären...
Invece li ci...
Stattdessen gibt es dort...
Fili di tutti i colori
Fäden aller Farben
Li ci sono fili di tutti colori...
Dort gibt es Fäden aller Farben...
Li ci sono fili di tutti colori...
Dort gibt es Fäden aller Farben...
Non cioccolatini
Keine Pralinen
Ma fili
Sondern Fäden
Li ci sono... fili di tutti i colori... li ci sono fili di tutti i colori non cioccolatini
Dort gibt es... Fäden aller Farben... dort gibt es Fäden aller Farben, keine Pralinen
Li ci sono fili di tutti colori non cioccolatini... li ci sono i fili.non cioccolatini... li ci sono fili... non cioccolatini... li ci sono fili
Dort gibt es Fäden aller Farben, keine Pralinen... dort gibt es die Fäden. keine Pralinen... dort gibt es Fäden... keine Pralinen... dort gibt es Fäden





Авторы: Francesco Tricarico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.