Текст и перевод песни Trijntje Oosterhuis - Ken Je Mij (Live)
Ken Je Mij (Live)
Знаешь ли ты меня? (Live)
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ogen
die
door
de
zon
heen
kijken
Глаза,
смотрящие
сквозь
солнце,
Zoekend
naar
de
plek
waar
ik
woon
Ищущие
место,
где
я
живу.
Ben
jij
beeldspraak
voor
iemand
Ты
— метафора
для
кого-то,
Die
aardig
is,
of
onmetelijk
ver,
Кто
добр,
или
безмерно
далек,
Die
niet
staat
en
niet
valt
Кто
не
стоит
и
не
падает
En
niet
voelt
als
ik,
И
не
чувствует,
как
я,
Niet
koud
en
hooghartig
Не
холоден
и
не
высокомерен.
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Hier
is
de
plek
waar
ik
woon
Вот
место,
где
я
живу:
Een
stoel
op
het
water,
Стул
на
воде,
Een
raam
waarlangs
het
opklarend
weer
Окно,
мимо
которого
проплывает
проясняющаяся
погода
Of
het
vallende
duister
voorbij
vaart
Или
сгущающаяся
тьма.
Heb
je
geroepen?
Hier
ben
ik
Ты
звал?
Я
здесь.
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ik
zou
een
woord
willen
spreken
Я
хотела
бы
сказать
слово,
Dat
waar
en
van
mij
is
Которое
истинно
и
мое,
Dat
draagt
wie
ik
ben,
Которое
несет
в
себе
то,
кто
я
есть,
Dat
het
houdt,
Которое
сохраняет
это.
Ik
zou
een
woord
willen
spreken
Я
хотела
бы
сказать
слово,
Dat
rechtop
staat
als
mens
die
mij
aankijkt
en
zegt
Которое
стоит
прямо,
как
человек,
который
смотрит
на
меня
и
говорит:
Ik
ben
jouw
zuiverste
zelf,
«Я
— твое
самое
чистое
«я»,
Rees
niet,
versta
mij,
ik
ben,
ik
ben
Не
восставай,
пойми
меня,
я
есть,
я
есть».
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ben
jij
de
enige
voor
wiens
ogen
Ты
ли
единственный,
от
чьих
глаз
Niet
is
verborgen
van
mijn
naaktheid
Не
скрыта
моя
нагота?
Kan
jij
het
hebben,
Можешь
ли
ты
вынести,
Als
niemand
anders,
Как
никто
другой,
Dat
ik
geen
licht
geef,
niet
warm
ben,
Что
я
не
даю
света,
не
тепла,
Dat
ik
niet
mooi
ben,
niet
veel
Что
я
не
красива,
не
многое
значу,
Dat
geen
bron
ontspringt
Что
никакой
источник
не
бьет
In
mijn
diepte
В
моей
глубине,
Dat
ik
alleen
dit
gezicht
heb,
Что
у
меня
только
это
лицо,
Geen
ander.
Никакого
другого.
Ben
ik
door
jou,
zonder
schaamte,
Видел
ли
ты
меня,
принял
ли
ты
меня,
Gezien,
genomen,
Без
стыда,
Oor
niemand
minder?
Как
никто
другой?
Zou
dat
niet
veel
teveel
waar
zijn?
Не
слишком
ли
это
хорошо,
чтобы
быть
правдой?
Zou
dat
niet
veel
teveel
waar
zijn?
Не
слишком
ли
это
хорошо,
чтобы
быть
правдой?
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
тогда?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сама?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augustinus J M Stijn Loo Van Der, Hubert G Oosterhuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.