Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc lá thu phai
Das welkende Herbstblatt
Về
đây
đứng
ngồi
Komm
her,
steh
und
sitz
Đường
xa
quá
ngại
Der
Weg
ist
zu
weit,
zu
mühsam
Để
lòng
theo
chút
nắng
bên
ngoài
Lass
mein
Herz
der
Sonne
draußen
folgen
Mùa
xuân
quá
vội
Der
Frühling
war
zu
flüchtig
Mười
năm
tắm
gội
Zehn
Jahre
wusch
ich
mich
Giật
mình
ôi
chiếc
lá
thu
phai
Erschrocken,
ach,
das
welkende
Herbstblatt
Người
đâu
mất
người
Wo
bist
du,
ich
verlor
dich
Đời
tôi
ngốc
dại
Mein
Leben
war
töricht
Tự
làm
khô
héo
tôi
đây
Ich
ließ
mich
selbst
verdorren
Chiều
hôm
thức
dậy
Eines
Abends
erwach
ich
Ngồi
ôm
tóc
dài
Sitz,
umfang
mein
langes
Haar
Chập
chờn
lau
trắng
trong
tay
Träumerisch
weißes
Schilf
in
der
Hand
Về
thu
xếp
lại
Komm,
Herbst,
falte
ein
Ngày
trong
nếp
ngày
Die
Tage
in
die
Tage
Vội
vàng
thêm
những
lúc
yêu
người
Eilig
noch
mehr,
wenn
ich
dich
liebe
Cuồng
phong
cánh
mỏi
Erschöpfte
Sturmflügel
Về
bên
núi
đợi
Warten
am
Berg
zurück
Ngậm
ngùi
ôi
đá
cũng
thương
thay
Wehmütig,
ach,
selbst
der
Stein
fühlt
mit
Về
đây
đứng
ngồi
Komm
her,
steh
und
sitz
Đường
xa
quá
ngại
Der
Weg
ist
zu
weit,
zu
mühsam
Để
lòng
theo
chút
nắng
bên
ngoài
Lass
mein
Herz
der
Sonne
draußen
folgen
Mùa
xuân
quá
vội
Der
Frühling
war
zu
flüchtig
Mười
năm
tắm
gội
Zehn
Jahre
wusch
ich
mich
Giật
mình
ôi
chiếc
lá
thu
phai
Erschrocken,
ach,
das
welkende
Herbstblatt
Nằm
nghe
giữa
trời
Lieg,
hör
in
den
Himmel
Giòn
vang
tiếng
cười
Hell
klingt
das
Gelächter
Điệu
kèn
ai
buốt
trong
tôi
Eine
Flöte,
die
in
mir
sticht
Mùi
hương
phấn
người
Der
Duft
deines
Puder
Một
hôm
nhớ
lại
Einst,
ich
erinnre
mich
Hẹn
ngày
sau
sẽ
mua
vui
Versprach,
später
Freude
zu
kaufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trinh Cong Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.