Текст и перевод песни Trinh Dinh Quang - Người Về Trong Kỷ Niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Về Trong Kỷ Niệm
Человек, Вернувшийся в Воспоминаниях
Đã
từ
lâu
chẳng
còn
Уже
давно
я
перестал
Mong
nhớ
điều
gì
về
em
Мечтать
о
чем-то,
связанном
с
тобой.
Chợt
hôm
nay
nhận
ra
Вдруг
сегодня
осознал,
Là
đã
hai
năm
ngày
quen
Что
прошло
два
года
с
нашей
встречи.
Nụ
cười
em
hiện
ra
trước
mắt
Твоя
улыбка
встает
перед
глазами,
Vòng
tay
anh
cảm
nhận
ấm
êm
Мои
руки
помнят
твое
тепло.
Và
anh
biết
trong
anh
И
я
понимаю,
что
в
моем
сердце
Vẫn
còn
yêu
em
thật
nhiều
Все
еще
живет
сильная
любовь
к
тебе.
Đã
thật
lâu
chẳng
còn
Уже
давно
я
перестал
Mong
ngóng
điều
gì
từ
em
Ждать
чего-то
от
тебя.
Tại
sao
hôm
nay
Почему
же
сегодня
Lòng
anh
vẫn
muốn
hy
vọng
tìm
kiếm
Мое
сердце
все
еще
хочет
надеяться
и
искать?
Hình
bóng
ấy
giờ
đã
in
sâu
Твой
образ
глубоко
запечатлелся,
Tưởng
ngủ
quên
trong
tim
bấy
lâu
Думал,
что
он
давно
спит
в
моем
сердце.
Nào
ai
biết
rằng
Кто
ж
знал,
Những
chuyện
cũ
mấy
khi
tìm
về
Что
прошлое
так
редко
возвращается.
Ngày
em
đi
tình
chia
ly
đi
xa
khắp
bốn
phương
trời
В
день
твоего
ухода,
расставание
разбросало
нас
по
разным
сторонам
света.
Ước
mơ
xa
vời,
trái
tim
rã
rời,
Далекая
мечта,
разбитое
сердце,
Miền
kí
ức
cứ
mãi
đầy
vơi
Мир
воспоминаний
постоянно
переполняет
меня.
Giờ
ngồi
đây
lòng
thầm
mong
Сейчас,
сидя
здесь,
я
тайно
мечтаю
điều
ước
nhỏ
nhoi
trên
đời
О
маленьком
желании
в
этой
жизни:
Quay
về
lúc
đầu
ngày
mình
quen
nhau...
Вернуться
к
началу,
к
дню
нашей
встречи...
Lúc
yêu
thương
kia
đậm
sâu
Когда
наша
любовь
была
такой
глубокой.
Giờ
còn
đâu
những
ngày
tháng
đó
Где
теперь
те
дни
и
месяцы,
êm
đềm
người
ơi
Полные
спокойствия,
любимая?
Mà
trong
anh
chỉ
còn
lại
А
во
мне
остались
лишь
Những
nỗi
buồn
tìm
tới
Нахлынувшие
печали.
Vòng
tay
anh
đành
phải
buông
lơi
Мои
руки
вынуждены
отпустить,
Phải
đi
tiếp
đoạn
đường
đánh
rơi
Мне
приходится
идти
дальше
по
дороге,
на
которой
я
тебя
потерял.
Phận
duyên
kiếp
mong
manh
Хрупкая
судьба,
Ai
dành
cho
ai
một
đời
Кому
суждено
быть
вместе
на
всю
жизнь?
Giờ
làm
sao
để
cho
Как
же
сделать
так,
Nỗi
nhớ
ngủ
quên
thật
sâu
Чтобы
тоска
крепко
уснула?
Đừng
để
con
tim
gần
lại
Чтобы
сердце
не
приближалось
Lý
trí
giữa
những
niềm
đau
К
разуму
среди
этой
боли.
Anh
chỉ
muốn
được
như
lúc
trước
Я
просто
хочу,
чтобы
все
было
как
прежде,
Được
bên
nhau
rồi
giận
dỗi
nhau
Чтобы
мы
были
вместе,
даже
ссорились.
Nào
ai
biết
rằng
Кто
ж
знал,
Những
chuyện
cũ
mấy
khi
tìm
về
Что
прошлое
так
редко
возвращается.
Giờ
ngồi
đây
lòng
thầm
mong
Сейчас,
сидя
здесь,
я
тайно
мечтаю
điều
ước
nhỏ
nhoi
trên
đời
О
маленьком
желании
в
этой
жизни:
Quay
về
lúc
đầu
ngày
mình
quen
nhau...
Вернуться
к
началу,
к
дню
нашей
встречи...
Mình
lại
về
chung
với
nhau
Чтобы
мы
снова
были
вместе.
Mình
lại
về
chung
với
nhau
Чтобы
мы
снова
были
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.