Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biển
chiều
nhạt
nhòa
Das
Abendmeer
verblasst
Từng
cơn
sóng
vẫn
vỗ
Welle
um
Welle
schlägt
noch
immer
Bờ
bến
xa
An
das
ferne
Ufer
Như
tình
ta
đã
xa
nghìn
trùng
Wie
unsere
Liebe,
schon
meilenweit
entfernt
Biển
chiều
thật
buồn
Das
Abendmeer
ist
so
traurig
Ngàn
yêu
thương
dâng
kín
Tausend
Liebesgefühle
steigen
auf
Biển
vẫn
reo
Das
Meer
rauscht
noch
immer
Như
nuối
tiếc
tình
ta
Als
ob
es
unsere
Liebe
bedauert
Sóng
vẫn
xô
bờ
Die
Wellen
schlagen
noch
immer
ans
Ufer
Như
tình
anh
mãi
luôn
dâng
tràn
Wie
meine
Liebe,
die
immer
überfließt
Sóng
cuốn
xa
bờ
Die
Wellen
ziehen
sich
vom
Ufer
zurück
Như
tình
em
vội
xa
chốn
này
Wie
deine
Liebe,
die
diesen
Ort
eilig
verließ
Biển
chiều
thì
thầm
Das
Abendmeer
flüstert
Lời
ru
mãi
êm
mãi
Ein
ewig
sanftes
Wiegenlied
Biển
nhớ
em
Das
Meer
vermisst
dich
Ru
từng
con
sóng
ru
bạc
đầu
Wiegt
jede
Welle,
bis
die
Haare
grau
werden
Biển
chiều
đợi
chờ
Das
Abendmeer
wartet
Lời
ru
sao
tha
thiết
Das
Wiegenlied
ist
so
inniglich
Biển
vẫn
reo
Das
Meer
rauscht
noch
immer
Mong
em
hãy
về
đây
Hofft,
dass
du
hierher
zurückkehrst
Sóng
vẫn
xô
bờ
Die
Wellen
schlagen
noch
immer
ans
Ufer
Như
lời
yêu
đã
trao
hôm
nào
Wie
die
Liebesworte,
die
wir
einst
tauschten
Sóng
cuốn
xa
bờ
Die
Wellen
ziehen
sich
vom
Ufer
zurück
Như
lời
chia
tay
ngày
em
từ
giã
Wie
die
Abschiedsworte
am
Tag,
als
du
gingst
Vì
mãi
thương
em
biển
chiều
nhạt
nhòa
Weil
ich
dich
immer
noch
liebe,
verblasst
das
Abendmeer
Còn
mãi
yêu
em
biển
ôm
đắng
cay
Ich
liebe
dich
noch
immer,
das
Meer
umarmt
die
Bitternis
Mà
em
đau
có
hay
chiều
nay
biển
vẫn
xô
Aber
du
ahnst
wohl
nicht,
dass
das
Meer
heute
Abend
noch
immer
brandet
Biển
mãi
ru
anh
từng
chiều
đợi
chờ
Das
Meer
wiegt
mich
jeden
Abend,
während
ich
warte
Biển
mãi
ôm
bao
lần
ta
có
nhau
Das
Meer
umarmt
all
die
Male,
die
wir
zusammen
waren
Mà
em
yêu
đã
xa
đã
khuất
xa
chân
trời
Aber
meine
Liebste
ist
fern,
verschwunden
hinter
dem
Horizont
(Mà
em
yêu
đã
xa
để
anh
nhớ
mong
em
trong
biển
chiều)
(Aber
meine
Liebste
ist
fern,
lässt
mich
dich
im
Abendmeer
vermissen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trịnh Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.