Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA AVENTURERA
DIE ABENTEURERIN
Hace
tiempo
que
ha
salido
de
mi
tierra
Vor
langer
Zeit
verließ
sie
meine
Heimat
Una
mujer
aventurera
y
no
se
sabe
a
dónde
está
Eine
abenteuerlustige
Frau
und
niemand
weiß,
wo
sie
ist
Y
se
ha
perdido
por
todas
las
carreteras
Und
sie
hat
sich
verlaufen
auf
allen
Landstraßen
De
todas
las
provincias,
de
los
pueblos
y
ciudades
In
allen
Provinzen,
in
den
Dörfern
und
Städten
Esa
mujer
tiene
cara
de
ser
buena
Diese
Frau
sieht
aus,
als
wäre
sie
gut
Porque
así
lo
ha
demostrado
y
lo
he
presenciado
yo
Weil
sie
es
so
bewiesen
hat
und
ich
habe
es
selbst
gesehen
La
última
vez
que
se
fue
pa'
Cartagena
Das
letzte
Mal,
als
sie
nach
Cartagena
ging
Supo
que
me
moría
y
enseguida
regresó
Wusste
sie,
dass
ich
sterben
würde
und
kehrte
sofort
zurück
Si
supiera
que
la
quiero
Wenn
sie
wüsste,
dass
ich
sie
liebe
Volvería
por
esta
tierra
Würde
sie
in
diese
Gegend
zurückkehren
Al
pueblo
'e
Ciénaga
de
Oro
In
das
Dorf
Ciénaga
de
Oro
Donde
tiene
quien
la
quiera
Wo
jemand
ist,
der
sie
liebt
Si
supiera
que
la
quiero
Wenn
sie
wüsste,
dass
ich
sie
liebe
Volvería
por
esta
tierra
Würde
sie
in
diese
Gegend
zurückkehren
Al
pueblo
'e
Ciénaga
de
Oro
In
das
Dorf
Ciénaga
de
Oro
Donde
tiene
quien
la
quiera
Wo
jemand
ist,
der
sie
liebt
La
última
vez
que
la
pude
ver
de
cerca
Das
letzte
Mal,
dass
ich
sie
aus
der
Nähe
sehen
konnte
Fue
en
el
puerto
'e
Montería
y
enseguida
se
embarcó
War
im
Hafen
von
Montería
und
dann
ging
sie
sofort
an
Bord
Iba
rumbo
directico
pa'
Tierralta
Sie
war
direkt
auf
dem
Weg
nach
Tierralta
Muchas
veces
le
escribí
pero
jamás
me
contestó
Oft
schrieb
ich
ihr,
aber
sie
antwortete
mir
nie
Voy
a
ir
a
la
tierra
'el
Caramelo
Ich
werde
ins
Land
von
Caramelo
gehen
Donde
dicen
que
es
preciso
que
ella
sale
a
aventurar
Wo
man
sagt,
dass
sie
sicherlich
auf
Abenteuer
auszieht
Para
de
nuevo
decirle
que
la
quiero
Um
ihr
erneut
zu
sagen,
dass
ich
sie
liebe
Conquistármela
de
necio
y
hacerla
regresar
Sie
für
mich
zu
erobern
und
sie
zur
Rückkehr
zu
bewegen
Si
supiera
que
la
quiero
Wenn
sie
wüsste,
dass
ich
sie
liebe
Volvería
por
esta
tierra
Würde
sie
in
diese
Gegend
zurückkehren
Al
pueblo
'e
Ciénaga
de
Oro
In
das
Dorf
Ciénaga
de
Oro
Donde
tiene
quien
la
quiera
Wo
jemand
ist,
der
sie
liebt
Si
supiera
que
la
quiero
Wenn
sie
wüsste,
dass
ich
sie
liebe
Volvería
por
esta
tierra
Würde
sie
in
diese
Gegend
zurückkehren
Al
pueblo
'e
Ciénaga
de
Oro
In
das
Dorf
Ciénaga
de
Oro
Donde
tiene
quien
la
quiera
Wo
jemand
ist,
der
sie
liebt
Si
supiera
que
la
quiero
Wenn
sie
wüsste,
dass
ich
sie
liebe
Volvería
por
esta
tierra
Würde
sie
in
diese
Gegend
zurückkehren
Al
pueblo
'e
Ciénaga
de
Oro
In
das
Dorf
Ciénaga
de
Oro
Donde
tiene
quien
la
quiera
Wo
jemand
ist,
der
sie
liebt
Si
supiera
que
la
quiero
Wenn
sie
wüsste,
dass
ich
sie
liebe
Volvería
por
esta
tierra
Würde
sie
in
diese
Gegend
zurückkehren
Al
pueblo
'e
Ciénaga
de
Oro
In
das
Dorf
Ciénaga
de
Oro
Donde
tiene
quien
la
quiera
Wo
jemand
ist,
der
sie
liebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Jose Florez Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.