Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
te
caçar
na
cama
sem
segredos
Ich
werde
dich
im
Bett
jagen,
ohne
Geheimnisse
E
saciar
a
sede
do
desejo
Und
den
Durst
der
Begierde
stillen
Deixar
o
teu
cabelo
em
desalinho
Dein
Haar
in
Unordnung
bringen
E
me
afogar
de
vez
em
teu
carinho
Und
mich
ganz
in
deiner
Zärtlichkeit
verlieren
Quero
ficar
assim
por
toda
a
noite
Ich
möchte
die
ganze
Nacht
so
bleiben
A
copiar
teus
traços
lentamente
Deine
Züge
langsam
nachzeichnen
Deixar
pousar
meu
beijo
no
teu
corpo
Meinen
Kuss
auf
deinem
Körper
ruhen
lassen
Deixar
que
o
amor
se
faça
mansamente
Die
Liebe
sanft
geschehen
lassen
Vem,
ficar
comigo
no
abandono
desse
abraço
Komm,
bleib
bei
mir
in
der
Hingabe
dieser
Umarmung
E
adormeça
no
meu
peito
teu
cansaço
Und
lass
deine
Müdigkeit
an
meiner
Brust
einschlafen
Que
é
tão
difícil
um
momento
pra
nós
dois...
Denn
es
ist
so
schwer,
einen
Moment
für
uns
zwei
zu
finden...
Vem
e
traz
contigo
esta
paz
tão
esperada
Komm
und
bring
diesen
lang
ersehnten
Frieden
mit
Faz
dessa
noite
uma
eterna
madrugada
Mach
diese
Nacht
zu
einem
ewigen
Morgengrauen
E
só
desperte
quando
a
vida
Und
erwache
erst,
wenn
das
Leben
...adormecer
...einschläft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Pina, Felix G. Ortiz Torres, Joan Ortiz, Karl Palencia, Gabriel E. Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.