Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
olhei
a
terra
ardendo
Als
ich
das
Land
brennen
sah
Qual
fogueira
de
São
João
Wie
ein
Johannisfeuer
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu,
ai
Fragte
ich
Gott
im
Himmel,
ach
Por
que
tamanha
judiação
Warum
solch
eine
Quälerei
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu,
ai
Fragte
ich
Gott
im
Himmel,
ach
Por
que
tamanha
judiação
Warum
solch
eine
Quälerei
Que
braseiro,
que
fornalha
Welche
Glut,
welch
ein
Ofen
Nenhum
pé
de
plantação
Keine
einzige
Pflanze
Por
falta
d'água
Wegen
Wassermangel
Perdi
meu
gado
Verlor
ich
mein
Vieh
Morreu
de
sede
meu
alazão
Starb
mein
Fuchs
vor
Durst
Por
falta
d'água
Wegen
Wassermangel
Perdi
meu
gado
Verlor
ich
mein
Vieh
Morreu
de
sede
meu
alazão
Starb
mein
Fuchs
vor
Durst
Até
mesmo
a
asa
branca
Sogar
die
Asa
Branca
Bateu
asas
do
sertão
Flog
aus
dem
Sertão
davon
Então
eu
disse:
adeus
rosinha
Da
sagte
ich:
Lebwohl,
Röslein
Guarda
contigo
meu
coração
Bewahre
bei
dir
mein
Herz
Então
eu
disse:
adeus
rosinha
Da
sagte
ich:
Lebwohl,
Röslein
Guarda
contigo
meu
coração
Bewahre
bei
dir
mein
Herz
Hoje
longe,
muitas
léguas
Heute
weit
weg,
viele
Meilen
weit
Numa
triste
solidão
In
trauriger
Einsamkeit
Espero
a
chuva
cair
de
novo
Ich
warte
darauf,
dass
der
Regen
wieder
fällt
Pra
eu
voltar
pro
meu
sertão
Damit
ich
in
meinen
Sertão
zurückkehren
kann
Espero
a
chuva
cair
de
novo
Ich
warte
darauf,
dass
der
Regen
wieder
fällt
Pra
eu
voltar
pro
meu
sertão
Damit
ich
in
meinen
Sertão
zurückkehren
kann
Quando
o
verde
dos
teus
olhos
Wenn
das
Grün
deiner
Augen
Se
espalhar
na
plantação
Sich
über
die
Plantage
ausbreitet
Eu
te
asseguro,
não
chores
não,
viu
Ich
versichere
dir,
weine
nicht,
ja?
Que
eu
voltarei,
viu
Dass
ich
zurückkehren
werde,
ja?
Eu
te
asseguro,
não
chores
não,
viu
Ich
versichere
dir,
weine
nicht,
ja?
Que
eu
voltarei,
viu
Dass
ich
zurückkehren
werde,
ja?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cavalcanti Teixeira Humberto, Nascimento Luiz Gonzaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.