Trio Parada Dura - Aviao Das Nove - 1998 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Aviao Das Nove - 1998 Digital Remaster - Trio Parada Duraперевод на немецкий




Aviao Das Nove - 1998 Digital Remaster
Das Flugzeug um Neun - 1998 Digital Remaster
comprei passagem para ir embora, me resta agora apertar-te a mão
Ich habe schon das Ticket gekauft, um wegzugehen, mir bleibt jetzt nur noch, dir die Hand zu drücken
Se me trocaste por um outro alguém,
Wenn du mich schon gegen jemand anderen eingetauscht hast,
não me convém ficar aqui mais não
Passt es mir nicht mehr, länger hier zu bleiben.
Levo comigo deste amor desfeito, solidão, despeito e cruel desgosto
Ich nehme von dieser zerbrochenen Liebe mit: Einsamkeit, Groll und grausamen Kummer.
No avião das nove partirei chorando,
Mit dem Flugzeug um neun werde ich weinend abfliegen,
Por deixar quem amo nos braços de outro
Weil ich die, die ich liebe, in den Armen eines anderen lasse.
Ao chorar lhe darei meu adeus porém
Weinend werde ich dir meinen Abschied geben, jedoch
Juro por Deus que não quero piedade
Schwöre ich bei Gott, dass ich kein Mitleid will.
Se o pranto de quem mais te quis te faz muito feliz faça tudo avontade
Wenn die Tränen dessen, der dich am meisten liebte, dich sehr glücklich machen, tu, was du willst.
E ao ver o avião subir, no espaço sumir, não vai chorar também
Und wenn du das Flugzeug aufsteigen siehst, im Himmel verschwinden, wirst du nicht auch weinen.
Deixe que eu choro sozinho a dor dos espinhos que a vida tem
Lass mich allein den Schmerz der Dornen weinen, die das Leben hat.
Ao chorar lhe darei meu adeus porém
Weinend werde ich dir meinen Abschied geben, jedoch
Juro por Deus que não quero piedade
Schwöre ich bei Gott, dass ich kein Mitleid will.
Se o pranto de quem mais te quis te faz muito feliz faça tudo avontade
Wenn die Tränen dessen, der dich am meisten liebte, dich sehr glücklich machen, tu, was du willst.
E ao ver o avião subir, no espaço sumir, não vai chorar também
Und wenn du das Flugzeug aufsteigen siehst, im Himmel verschwinden, wirst du nicht auch weinen.
Deixe que eu choro sozinho a dor dos espinhos que a vida tem
Lass mich allein den Schmerz der Dornen weinen, die das Leben hat.





Авторы: Jose Dercidio Dos Santos Praense, Waldemar Francisco De Souza Ado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.