Trio Parada Dura - O Carro e a Faculdade - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

O Carro e a Faculdade - Ao Vivo - Trio Parada Duraперевод на немецкий




O Carro e a Faculdade - Ao Vivo
Der Ochsenkarren und die Universität - Live
Eu tenho em meu escritório
Ich habe in meinem Büro
Em cima da minha mesa
Oben auf meinem Schreibtisch
A miniatura de um carro
Die Miniatur eines Wagens,
Que a todos causam surpresa
Die alle überrascht.
Muitos me perguntaram
Viele haben mich schon gefragt,
O motivo porque foi
Was der Grund dafür sei,
Que eu sendo um doutor formado
Dass ich, als studierter Doktor,
Gosto de um carro de boi
Einen Ochsenkarren mag.
Respondi foi com o carro
Ich antwortete, es war mit dem Karren,
Nas estradas a rodar
Auf den Straßen unterwegs,
Que meu pai ganhou dinheiro
Dass mein Vater Geld verdiente,
Pra mim poder estudar
Damit ich studieren konnte.
Enquanto ele carreava
Während er transportierte
Passando dificuldade
Und Schwierigkeiten durchmachte,
As lições eu decorava
Lernte ich die Lektionen auswendig,
nos bancos da faculdade
Dort auf den Bänken der Universität.
Aoh! Meus amigos
Ah! Meine Freunde,
Essa é a história de um filho que reconheceu o trabalho de seu pai
Das ist die Geschichte eines Sohnes, der die Arbeit seines Vaters anerkannt hat.
Entre nossas duas vidas
Zwischen unseren beiden Leben
Existe comparação
Gibt es einen Vergleich:
Hoje eu seguro a caneta
Heute halte ich den Stift
Como se fosse um ferrão
Als wäre er ein Ochsenstecken.
Nos riscos de minha escrita
In den Linien meiner Schrift
Sobre a folha rabiscada
Auf dem bekritzelten Blatt
Eu vejo os rastros que os bois
Sehe ich die Spuren, die die Ochsen
Deixavam pelas estradas
Auf den Straßen hinterließen.
Fechando os olhos parece
Wenn ich die Augen schließe, scheint es,
Que vejo estrada sem fim
Als sähe ich eine endlose Straße
E um velho carro de boi
Und einen alten Ochsenkarren,
Cantando dentro de mim
Der in mir singt.
Em meus ouvidos ficaram
In meinen Ohren blieben
Os gemidos de um cocão
Das Knarren der Achse
E o grito de um carreiro
Und der Ruf eines Fuhrmanns,
Ecoando no grotão
Der in der tiefen Schlucht widerhallt.
Se tenho as mãos macias
Wenn ich weiche Hände habe,
Eu devo tudo a meu pai
Verdanke ich alles meinem Vater,
Que teve as mãos calejadas
Der schwielige Hände hatte
No tempo que longe vai
In der längst vergangenen Zeit.
Cada viagem que fazia
Jede Reise, die er machte
Naquelas manhãs de inverno
An jenen Wintermorgen,
Era um pingo do meu pranto
War wie ein Tropfen meiner Tränen
Nas folhas do meu caderno
Auf den Blättern meines Heftes.
Meu pai deixou essa terra
Mein Vater hat diese Erde verlassen,
Mais cumpriu sua missão
Aber er hat seine Mission erfüllt.
Carreando ele colocou
Mit dem Karrenfahren legte er
Um diploma em minhas mãos
Ein Diplom in meine Hände.
Por isso guardo esse carro
Deshalb bewahre ich diesen Karren
Com carinho e muito amor
Mit Zuneigung und viel Liebe.
É a lembrança do carreiro
Er ist die Erinnerung an den Fuhrmann,
Que de mim fez um doutor
Der aus mir einen Doktor gemacht hat.





Авторы: Jose Fortuna, Sulino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.