Trio Parada Dura - Vida na Roça (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Vida na Roça (Ao Vivo) - Trio Parada Duraперевод на немецкий




Vida na Roça (Ao Vivo)
Leben auf dem Land (Live)
Cansado da cidade eu fui pra roça
Müde von der Stadt, zog ich aufs Land
Comprei um sitiozinho pra morar
Ich kaufte einen kleinen Hof, um dort zu leben
'Cê tem que ver que céu mais estrelado
Du musst mal sehen, was für ein Sternenhimmel
Que beleza de lugar
Was für ein schöner Ort
No sacolão não gasto mais dinheiro
Im Gemüseladen gebe ich kein Geld mehr aus
Agora tenho horta e pomar
Jetzt habe ich einen Gemüsegarten und einen Obstgarten
Escuto passarinho o dia inteiro
Ich höre den ganzen Tag Vögel zwitschern
E a porta eu deixo sem trancar
Und die Tür lasse ich unverschlossen
E da varanda aqui de casa
Und von der Veranda meines Hauses hier
Vejo o fim de tarde
Sehe ich die Abenddämmerung
O sol descendo laranjado lindo de verdade
Die Sonne, wie sie orangefarben untergeht, wunderschön
E todo dia na serra mais ou menos
Und jeden Tag dort im Berg, mehr oder weniger
Seis e quinze se pôs metade
Um Viertel nach sechs ist sie schon halb untergegangen
E da varanda aqui de casa
Und von der Veranda meines Hauses hier
Vejo tanto verde
Sehe ich so viel Grün
Tem um jardim e um laguinho pra matar a sede
Es gibt einen Garten und ein Teichlein, um den Durst zu stillen
Aqui não tem portão nem grade
Hier gibt es kein Tor und kein Gitter
Se tiver lugar melhor não tenho interesse
Wenn es einen besseren Ort gibt, habe ich kein Interesse
No sacolão não gasto mais dinheiro
Im Gemüseladen gebe ich kein Geld mehr aus
Agora tenho horta e pomar
Jetzt habe ich einen Gemüsegarten und einen Obstgarten
Escuto passarinho o dia inteiro
Ich höre den ganzen Tag Vögel zwitschern
E a porta eu deixo sem trancar
Und die Tür lasse ich unverschlossen
E da varanda aqui de casa
Und von der Veranda meines Hauses hier
Vejo o fim de tarde
Sehe ich die Abenddämmerung
O sol descendo laranjado lindo de verdade
Die Sonne, wie sie orangefarben untergeht, wunderschön
E todo dia na serra mais ou menos
Und jeden Tag dort im Berg, mehr oder weniger
Seis e quinze se pôs metade
Um Viertel nach sechs ist sie schon halb untergegangen
E da varanda aqui de casa
Und von der Veranda meines Hauses hier
Vejo tanto verde
Sehe ich so viel Grün
Tem um jardim e um laguinho pra matar a sede
Es gibt einen Garten und ein Teichlein, um den Durst zu stillen
Aqui não tem portão nem grade
Hier gibt es kein Tor und kein Gitter
Se tiver lugar melhor não tenho interesse
Wenn es einen besseren Ort gibt, habe ich kein Interesse
E teve até quem comentou
Und es gab sogar welche, die kommentierten
Que eu não ia acostumar
Dass ich mich nicht gewöhnen würde
Não sabe o vidão que eu "tô"
Sie wissen nicht, was für ein tolles Leben ich führe
Por nada eu troco esse lugar
Für nichts tausche ich diesen Ort
E da varanda aqui de casa
Und von der Veranda meines Hauses hier
Vejo o fim de tarde
Sehe ich die Abenddämmerung
O sol descendo laranjado lindo de verdade
Die Sonne, wie sie orangefarben untergeht, wunderschön
E todo dia na serra mais ou menos
Und jeden Tag dort im Berg, mehr oder weniger
Seis e quinze se pôs metade
Um Viertel nach sechs ist sie schon halb untergegangen
E da varanda aqui de casa
Und von der Veranda meines Hauses hier
Vejo tanto verde
Sehe ich so viel Grün
Tem um jardim e um laguinho pra matar a sede
Es gibt einen Garten und ein Teichlein, um den Durst zu stillen
Aqui não tem portão nem grade
Hier gibt es kein Tor und kein Gitter
Se tiver lugar melhor não tenho interesse
Wenn es einen besseren Ort gibt, habe ich kein Interesse
Aqui não tem portão nem grade
Hier gibt es kein Tor und kein Gitter
Se tiver lugar melhor não tenho interesse
Wenn es einen besseren Ort gibt, habe ich kein Interesse





Авторы: Alexandre Souto, Arnaldo Saccomani, Hermes Prada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.