Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya no te akuerda?
Erinnerst du dich nicht mehr?
La
vida
es
una
puta
mierda!
Das
Leben
ist
eine
verdammte
Scheiße!
¿Te
gustan
los
billetes
verdad?
Du
magst
Geldscheine,
nicht
wahr?
Ya
no
te
acuerdas
lo
de
"mama
que
te
voy
a
sangrar",
Erinnerst
du
dich
nicht
mehr
daran,
wie
du
sagtest:
"Mama,
ich
werde
dich
ausbluten
lassen"?
Vender
al
paleto
del
barrio
pa
poder
fuma,
Den
Dorftrottel
verkaufen,
um
kiffen
zu
können,
Y
decir
a
trapichear,
pa
poder
pagar,
Und
sagen,
dass
man
dealt,
um
bezahlen
zu
können,
Ya
no
te
acuerdas
chaval,
to
lo
que
hay
que
mamá,
Erinnerst
du
dich
nicht
mehr,
Kleiner,
an
all
das,
was
man
durchmachen
muss,
Si
querias
ropa
guapa
iba
al
corte
ingles
a
manga,
Wenn
du
coole
Klamotten
wolltest,
ging
ich
ins
Corte
Inglés
und
klaute
sie,
Salí
con
cien
duros
en
la
cartera,
y
volver
con
mas,
Ging
mit
hundert
Fünfern
in
der
Tasche
los
und
kam
mit
mehr
zurück,
Irme
a
la
costa
a
pega
palos,
pa
poder
jala,
Fuhr
an
die
Küste,
um
Leute
auszurauben,
um
essen
zu
können,
Lo
que
hay
compadre,
lo
que
la
vida
ma
enseñao,
Was
los
ist,
Kumpel,
was
das
Leben
mich
gelehrt
hat,
No
se
puede
ir
de
listo,
pero
tampoco
de
alobao,
Man
darf
nicht
neunmalklug
sein,
aber
auch
nicht
naiv,
Ahora
to
lo
que
tengo
canijo
me
lo
he
currao,
Jetzt
habe
ich
mir
alles,
was
ich
habe,
hart
erarbeitet,
Kleiner,
Soy
mu
brujo
mi
mierda
y
mi
tema
a
mi
lao,
Ich
bin
sehr
gerissen,
meine
Scheiße
und
mein
Ding
an
meiner
Seite,
Oye
primo,
haciendo
amigo
y
enemigo
me
suda
la
polla
chaval,
Hör
zu,
Cousin,
ich
mache
mir
Freunde
und
Feinde,
scheiß
drauf,
Junge,
Yo
sigo
mi
camino,
esperando
dar
el
bombazo,
Ich
gehe
meinen
Weg
und
warte
auf
den
großen
Knall,
Liar
el
pepino...,
he
mamao
he
tragao
pero
las
tengo
toas
conmigo...
Drehe
den
Joint...,
ich
habe
gelitten,
ich
habe
geschluckt,
aber
ich
habe
alles
im
Griff...
Me
acuerdo
ya
hommie
cuando
no
teníamos
na,
Ich
erinnere
mich
noch,
Homie,
als
wir
nichts
hatten,
Cuando
la
vida
solo
era
tumbao
en
el
sofá,
Als
das
Leben
nur
daraus
bestand,
auf
dem
Sofa
zu
liegen,
Cuando
la
vieja
en
su
cuarto
no
paraba
de
llorar;
Als
die
Alte
in
ihrem
Zimmer
nicht
aufhörte
zu
weinen;
Porque
tas
echo
una
mierda
y
no
te
levantas
chaval?.
Weil
du
ein
Wrack
bist
und
nicht
aufstehst,
Junge?.
To
me
va
fatal,
nadie
me
viene
a
ayuda
tiene
que
currártelo
solo,
Alles
läuft
schief,
niemand
kommt
mir
zu
Hilfe,
du
musst
es
alleine
schaffen,
Y
no
dar
marcha
a
atras,
estoy
metió
en
un
boquete,
y
no
me
pueden
salvá,
Und
nicht
zurückweichen,
ich
stecke
in
einem
Loch,
und
sie
können
mich
nicht
retten,
Son
muchas
noches
en
la
cama
sin
pará
de
soñar,
Es
sind
viele
Nächte
im
Bett,
ohne
aufzuhören
zu
träumen,
Llegara
algún
día,
en
que
la
gente
no
se
ría,
Es
wird
ein
Tag
kommen,
an
dem
die
Leute
nicht
mehr
lachen,
Ahora
que
ven
que
yo
he
conseguio
lo
que
pretendía,
Jetzt,
wo
sie
sehen,
dass
ich
erreicht
habe,
was
ich
wollte,
Ma
costao
media
vida,
perdío
en
la
noche
fria,
Es
hat
mich
mein
halbes
Leben
gekostet,
verloren
in
der
kalten
Nacht,
Descarrilao
y
sin
vía,
creyendo
que
era
la
mía,
Entgleist
und
ohne
Weg,
in
dem
Glauben,
es
wäre
mein
Ding,
No
te
acuerdas
canija
lo
que
tu
antes
me
decía,
Erinnerst
du
dich
nicht,
Kleine,
was
du
mir
früher
gesagt
hast,
Que
lo
que
yo
estaba
viviendo
era
una
fantasía,
Dass
das,
was
ich
erlebte,
eine
Fantasie
war,
Que
ser
cantante
de
rap,
era
solo
una
movida,
Dass
Rapper
zu
sein,
nur
eine
Phase
war,
12
años
en
el
micro
no
son
tontería
es
mi
vida,
12
Jahre
am
Mikrofon
sind
kein
Witz,
es
ist
mein
Leben,
Ya
no
te
acuerdas
cuando
no
había
na
de
na,
Erinnerst
du
dich
nicht
mehr,
als
es
nichts
gab,
gar
nichts,
Cuando
la
fama
que
tenias
no
era
por
cantar,
Als
dein
Ruhm
nicht
vom
Singen
kam,
Salí
a
la
calle
a
trapichear,
a
vende
a
tanga,
Ich
ging
auf
die
Straße,
um
zu
dealen,
um
Stoff
zu
verkaufen,
Y
a
buscarme
la
life...
Und
mir
mein
Leben
zu
verdienen...
Ya
no
te
acuerdas
cuando
no
había
na
de
na,
Erinnerst
du
dich
nicht
mehr,
als
es
nichts
gab,
gar
nichts,
Cuando
la
fama
que
tenias
no
era
por
cantar,
Als
dein
Ruhm
nicht
vom
Singen
kam,
Salí
a
la
calle
a
trapichear,
a
vende
a
tanga,
Ich
ging
auf
die
Straße,
um
zu
dealen,
um
Stoff
zu
verkaufen,
Y
a
buscarme
la
life...
Und
mir
mein
Leben
zu
verdienen...
Mientra
escribo
esto
pienso
en
mi
colega
Spain
aqui
fuera,
el
adentro,
Während
ich
das
schreibe,
denke
ich
an
meinen
Kumpel
Spain,
er
draußen,
ich
drinnen,
El
talego
no
es
pa
ti,
homie,
Der
Knast
ist
nichts
für
dich,
Homie,
Cabrones
quereis
echarle
mierda
no
ay
cojones,
Ihr
Wichser
wollt
ihm
Scheiße
anhängen,
keine
Chance,
Pilla
un
pez
gordo,
chungo,
mana
de
maricones,
Schnappt
euch
einen
dicken
Fisch,
ihr
Schwachköpfe,
ihr
Haufen
Schwuchteln,
Juega
con
fuego
y
quemate,
fire,
Spielt
mit
dem
Feuer
und
verbrennt
euch,
Feuer,
Cerdos
como
tu
no
me
asustan,
enga
ya,
yo
llevo
mucho
Schweine
wie
ihr
machen
mir
keine
Angst,
los
jetzt,
ich
habe
viel
durchgemacht
Andao
mucho
palo
mamao,
las
esposas
la
conozco
Viele
Schläge
eingesteckt,
die
Handschellen
kenne
ich
Y
las
porras
en
el
costao,
monstro,
Und
die
Schlagstöcke
an
der
Seite,
Monster,
Solo
cuento
lo
que
soy,
Ich
erzähle
nur,
was
ich
bin,
Son
mucho
años
de
mierda
asta
hoy,
y
aqui
estoy
Es
sind
viele
Jahre
Scheiße
bis
heute,
und
hier
bin
ich
Con
un
single
en
la
calle
compi,
Mit
einer
Single
auf
der
Straße,
Kumpel,
No
me
olvido
de
los
tiempos
de
perros,
Ich
vergesse
die
Zeiten
als
Hund
nicht,
Es
asin,
cuando
tiene,
mas
quieres,
Es
ist
so,
wenn
du
hast,
willst
du
mehr,
Cuando
mas
tienes
mucho
mas
quieres,
Wenn
du
mehr
hast,
willst
du
noch
viel
mehr,
Hasta
que
no
te
acuerdad
de
quien
eres,
Bis
du
dich
nicht
mehr
erinnerst,
wer
du
bist,
Asta
que
se
te
olvida
de
donde
vienes,
Bis
du
vergisst,
woher
du
kommst,
Asta
que
el
subidon
de
mortadela
te
ciege,
Bis
dich
der
Höhenflug
von
Mortadella
blendet,
Te
acuerdas
como
iba
el
tema
de
la
calle?
Erinnerst
du
dich,
wie
das
mit
der
Straße
lief?
Esto
es
trapi,
esto
es
trapi,
cusha
esto
es
trapi,
Das
ist
Dealen,
das
ist
Dealen,
hör
zu,
das
ist
Dealen,
Esto
es
trapi,
Das
ist
Dealen,
De
acuerdo
ves
cuando
el
rap
era
rap
y
na
ma
Einverstanden,
siehst
du,
als
Rap
noch
Rap
war
und
sonst
nichts
Ni
underground
ni
comercial
ni
funky
tal
y
cual,
Weder
Underground
noch
kommerziell
noch
funky
oder
so,
Antes
no
abian
etiquetas,
solo
un
micro
y
un
chaval,
Früher
gab
es
keine
Etiketten,
nur
ein
Mikrofon
und
einen
Jungen,
Esa
mierda
no
sirve
pa
ve
quien
es
mas
real,
Dieser
Scheiß
dient
nicht
dazu,
zu
sehen,
wer
realer
ist,
Aji
lo
llevas
chulo
triple
xxx
tiene
de
to,
tenemos
Hier
hast
du
es,
Triple
XXX
hat
alles,
wir
haben
Mesa
hip
flow
freestyle,
Mesa,
Hip-Flow,
Freestyle,
Tu
quiere
tema
con
este
mc
nunca
vais
a
parar
Du
willst
einen
Song
mit
diesem
MC,
ihr
werdet
nie
aufhören
De
abla
de
mi,
estoy
aqui
por
el
show
bis
y
por
mi
family,
Über
mich
zu
reden,
ich
bin
hier
wegen
der
Show,
Biz
und
meiner
Familie,
Spanish
traigo
un
shit
de
malaga
city,
Spanish,
ich
bringe
Scheiße
aus
Malaga
City,
No
me
llamo
bugidown
pero
tengo
my
filosophy
Ich
heiße
nicht
Bugidown,
aber
ich
habe
meine
Philosophie
Rap
weno
y,
no
quiero
vero
por
aqui
Guten
Rap
und,
ich
will
euch
hier
nicht
sehen
Quien
tiene
la
culpa
de
lo
que
pasa
en
el
pais
Wer
ist
schuld
an
dem,
was
im
Land
passiert
Seran
discograficas
managers
o
mc's,
no,
Sind
es
Plattenfirmen,
Manager
oder
MCs,
nein,
No
police
please
dejadme
que
os
enseñe
que
camino
ay
que
segui...
Keine
Polizei
bitte,
lasst
mich
euch
zeigen,
welchen
Weg
ihr
gehen
müsst...
Ya
no
te
acuerdas
cuando
no
había
na
de
na,
Erinnerst
du
dich
nicht
mehr,
als
es
nichts
gab,
gar
nichts,
Cuando
la
fama
que
tenias
no
era
por
cantar,
Als
dein
Ruhm
nicht
vom
Singen
kam,
Salí
a
la
calle
a
trapichear,
a
vende
a
tanga,
Ich
ging
auf
die
Straße,
um
zu
dealen,
um
Stoff
zu
verkaufen,
Y
a
buscarme
la
life...
Und
mir
mein
Leben
zu
verdienen...
Ya
no
te
acuerdas
cuando
no
había
na
de
na,
Erinnerst
du
dich
nicht
mehr,
als
es
nichts
gab,
gar
nichts,
Cuando
la
fama
que
tenias
no
era
por
cantar,
Als
dein
Ruhm
nicht
vom
Singen
kam,
Salí
a
la
calle
a
trapichear,
a
vende
a
tanga,
Ich
ging
auf
die
Straße,
um
zu
dealen,
um
Stoff
zu
verkaufen,
Y
a
buscarme
la
life...
Und
mir
mein
Leben
zu
verdienen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Duarte Roman, Aitor Millan Fernandez, Alfonso Manuel Munoz Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.