Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flip This House
Dreh dieses Haus um
Lean
on
the
volume
keep
it
at
a
hundred
Lehn
dich
an
die
Lautstärke,
halt
sie
bei
hundert
Like
you
lean
on
the
throttle
and
keep
it
at
a
hundred
Wie
du
dich
an
den
Gashebel
lehnst
und
bei
hundert
bleibst
And
when
we
on
the
bottom
you
sleep
and
that's
a
problem
Und
wenn
wir
ganz
unten
sind,
schläfst
du,
und
das
ist
ein
Problem
Knock
ya
head
when
I
flip
this
house
Schlag
dir
den
Kopf
ein,
wenn
ich
dieses
Haus
umdreh
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Nigga
we
gonna
flip
this
house
Alter,
wir
drehen
dieses
Haus
um
This
ain't
the
real
estate
network
but
I'm
on
the
market
Das
ist
nicht
der
Immobilienmarkt,
aber
ich
bin
im
Spiel
I
finally
got
a
net
worth
gonna
need
somewhere
to
park
it
Endlich
ein
Nettovermögen,
brauch
'n
Platz
zum
Parken
Cause
I
don't
wanna
drive
it
right
into
the
ground
Weil
ich’s
nicht
in
den
Boden
fahren
will
Inches
and
pounds,
I
think
I
got
a
sense
for
this
now
Zoll
und
Pfund,
ich
glaub,
ich
versteh’s
jetzt
Cause
I've
gone
to
far
leave
with
just
a
limp
and
a
frown
Weil
ich
zu
weit
ging,
geh
nur
mit
nem
Hink
und
nem
Stöhnen
Protagonist
in
the
scene
looks
like
a
pimp
when
he's
down
Hauptfigur
in
der
Szene,
sieht
aus
wie
ein
Zuhälter,
wenn
er
down
ist
I'm
skippin
the
town
I've
seen
it
just
from
hitchin
around
Ich
verlass
die
Stadt,
hab’s
beim
Rumhängen
gesehen
But
I
got
no
limits
fuck
a
digit
I'm
just
sick
with
the
sound
Aber
ich
hab
keine
Limits,
scheiß
auf
Zahlen,
ich
kenn
mich
aus
mit
dem
Sound
I
shut
it
down
im
disgusting
get
it
how
you
want
it
Ich
mach
Schluss,
ich
bin
ekelhaft,
hol’s
dir,
wie
du’s
willst
Cause
I
get
it
how
you
flaunt
it
but
forget
it
Ima
pawn
it
Weil
ich’s
krieg,
wie
du’s
präsentierst,
aber
vergiss
es,
ich
verpfänd’s
I
don't
need
a
shred
of
cred
from
aesthetics
I'll
fill
my
wallet
Brauch
kein
bisschen
Anerkennung
von
Ästhetik,
ich
füll
meine
Brieftasche
Even
you
don't
get
a
respect
or
a
cheque
when
you
get
up
on
it
Du
kriegst
weder
Respekt
noch
'n
Scheck,
wenn
du
dich
drauf
einlässt
So
you
can
forget
uh
like
anything
off
your
status
Also
vergiss
es,
als
wär’s
nichts
in
deinem
Status
And
ya
crew
ain't
respect
yah
ya
paying
them
off
for
status
Und
deine
Crew
respektiert
dich
nicht,
du
zahlst
sie
für
Status
Ya
money
got
the
best
but
it
didn't
get
you
the
baddest
Dein
Geld
holt
das
Beste,
aber
nicht
die
Badeste
The
inspector
called
said
your
foundations
cracked
ya
fake
and
whack
Der
Prüfer
rief
an,
sagte
dein
Fundament
ist
kaputt,
du
fake
und
whack
Lean
on
the
volume
keep
it
at
a
hundred
Lehn
dich
an
die
Lautstärke,
halt
sie
bei
hundert
Like
you
lean
on
the
throttle
and
keep
it
at
a
hundred
Wie
du
dich
an
den
Gashebel
lehnst
und
bei
hundert
bleibst
And
when
we
on
the
bottom
you
sleep
and
that's
a
problem
Und
wenn
wir
ganz
unten
sind,
schläfst
du,
und
das
ist
ein
Problem
Knock
ya
head
when
I
flip
this
house
Schlag
dir
den
Kopf
ein,
wenn
ich
dieses
Haus
umdreh
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Nigga
we
gonna
flip
this
house
Alter,
wir
drehen
dieses
Haus
um
Don't
lose
your
balance
no
won't
be
a
challenge
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
wird
kein
Problem
sein
When
I
coast
through
the
silence
oh
you
and
your
manager
Wenn
ich
durch
die
Stille
gleite,
du
und
dein
Manager
Ya
both
couldn't
manage
you'll
croak
sum
up
the
damages
Ihr
beiden
könnt
nicht
managen,
ihr
erstickt
an
den
Schäden
Can't
afford
the
bandages
bro
no
one
hold
your
hand
cause
you
broke
Kannst
dir
die
Verbände
nicht
leisten,
Bro,
keiner
hält
deine
Hand,
du
bist
pleite
And
I
got
the
recipe
success
it
be
right
next
to
the
stove
Und
ich
hab
das
Rezept
für
Erfolg,
es
liegt
direkt
neben
dem
Herd
No
one
get
the
best
of
me
testing
me
that's
a
check
to
the
throat
Keiner
kriegt
mich
klein,
testest
mich,
gibt
'n
Scheck
gegen
die
Kehle
Calling
open
sesame
stress
and
me
be
the
guest
this
eve
don't
Ruf
"Sesam,
öffne
dich",
Stress
und
ich
bin
Gast
heute,
frag
nicht
Question
we
definly
gon
be
entering
the
heavenly
doors
Wir
kommen
definitiv
durch
die
himmlischen
Türen
Gotta
lotta
drama
on
a
bottom
of
the
low
Viel
Drama
ganz
unten,
auf
dem
Low
Holla
holla
if
you
gotta
lotta
dolla
for
the
show
Schrei’s
raus,
wenn
du
viel
Kohle
für
die
Show
hast
Cause
we
hotta
that
the
prada
that
you
got
upon
ya
ho
Weil
wir
heißer
sind
als
die
Prada,
die
deine
Alte
trägt
Ballas
always
wanna
know
but
it's
not
about
the
dough
Ballas
fragen
immer,
aber
es
geht
nicht
um
die
Kohle
But
I'm
not
about
to
go
and
let
you
think
that
I
owe
you
Aber
ich
werd
nicht
zulassen,
dass
du
denkst,
ich
schuld
dir
More
than
I
gave
Mehr,
als
ich
gab
Cause
I
never
owed
more
than
a
wave
Weil
ich
nie
mehr
schuldete
als
'nen
Wink
This
intellectual
and
you
niggas
devaluing
my
property
Das
hier
ist
intellektuell
und
ihr
Typen
wertet
mein
Eigentum
ab
So
honestly
I'm
just
handling
your
eviction
properly
Also,
ehrlich,
ich
kümmere
mich
nur
ordnungsgemäß
um
eure
Zwangsräumung
(I'll
lean)
(Ich
lehn
mich)
Lean
on
the
volume
keep
it
at
a
hundred
Lehn
dich
an
die
Lautstärke,
halt
sie
bei
hundert
Like
you
lean
on
the
throttle
and
keep
it
at
a
hundred
Wie
du
dich
an
den
Gashebel
lehnst
und
bei
hundert
bleibst
And
when
we
on
the
bottom
you
sleep
and
that's
a
problem
Und
wenn
wir
ganz
unten
sind,
schläfst
du,
und
das
ist
ein
Problem
Knock
ya
head
when
I
flip
this
house
Schlag
dir
den
Kopf
ein,
wenn
ich
dieses
Haus
umdreh
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Nigga
we
gonna
flip
this
house
Alter,
wir
drehen
dieses
Haus
um
I'm
better
than
you
veterans
too
Ich
bin
besser
als
euch
Veteranen
auch
Letters
in
tune
gohead
break
ya
Head
to
this
tune
Buchstaben
im
Takt,
los,
brich
dein
Hirn
zu
diesem
Takt
Then
head
to
the
tomb
I'm
ready
to
bloom
like
lettuce
in
june
Dann
geh
ins
Grab,
ich
bin
bereit
zu
blühn
wie
Salat
im
Juni
Ya
getting
consumed
you
niggas
destined
Ihr
werdet
verzehrt,
ihr
seid
bestimmt
I'm
making
more
cuts
and
there
will
be
no
stops
Ich
mach
mehr
Schnitte
und
es
wird
kein
Stoppen
We
don't
take
short
cuts
we
do
it
like
robots
Wir
nehmen
keine
Abkürzungen,
wir
machen’s
wie
Roboter
I'm
into
the
sport
fuck
but
I
fuck
with
no
thots
Ich
bin
im
Sport,
aber
ich
fick
keine
Schlampen
I
swim
like
a
porpoise
all
the
way
to
the
dope
spot
Ich
schwimm
wie
ein
Delfin
bis
zum
Dope-Spot
Nigga
I'm
mach
3 mach
frickin
10
mach
chicken
Alter,
ich
bin
Mach
3,
Mach
verdammte
10,
Mach
Huhn
Pot
sticking
dirty
mop
rinsin
as
the
plot
thicken
Topf
klebt,
schmutziger
Mopp
spült,
während
sich
die
Handlung
verdichtet
And
the
cops
listen
on
a
watch
mission
as
the
block
quicken
Und
die
Bullen
hören
zu
auf
Beobachtungsmission,
während
der
Block
sich
bewegt
But
do
not
misenterpret
the
knock
Smith
not
pickin
Aber
versteh
den
Klopfen
nicht
falsch,
Smith
wählt
nicht
aus
And
you
don't
even
gotta
run
it
I
roll
ìt
Und
du
musst
es
nicht
mal
drehen,
ich
roll’
es
I
fold
it
wouldn't
change
if
you
sleep
with
ya
eyes
on
it
Ich
falte
es,
ändert
nichts,
wenn
du
mit
offenen
Augen
schläfst
Five
hunned
I'm
fuckin
delighted
to
make
a
trip
Fünfhundert,
ich
bin
verdammt
froh,
einen
Sprung
zu
machen
Lil
bitch
I
show
you
just
how
I'm
him
make
a
flip
Kleiner
Hund,
ich
zeig
dir,
wie
ich
ihn
bin,
mach
einen
Flip
(I'ma'
Lean)
(Ich
lehn
mich)
Lean
on
the
volume
keep
it
at
a
hundred
Lehn
dich
an
die
Lautstärke,
halt
sie
bei
hundert
Like
you
lean
on
the
throttle
and
keep
it
at
a
hundred
Wie
du
dich
an
den
Gashebel
lehnst
und
bei
hundert
bleibst
And
when
we
on
the
bottom
you
sleep
and
that's
a
problem
Und
wenn
wir
ganz
unten
sind,
schläfst
du,
und
das
ist
ein
Problem
Knock
ya
head
when
I
flip
this
house
Schlag
dir
den
Kopf
ein,
wenn
ich
dieses
Haus
umdreh
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Don't
lose
ya
balance
no
don't
lose
ya
balance
Verlier
nicht
das
Gleichgewicht,
nein,
verlier
nicht
das
Gleichgewicht
Nigga
we
gonna
flip
this
house
Alter,
wir
drehen
dieses
Haus
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noel Wysocki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.