Trippz Michaud - 123 Main Street - перевод текста песни на немецкий

123 Main Street - Trippz Michaudперевод на немецкий




123 Main Street
Hauptstraße 123
Sit alone in this room, never thought I'd end up here
Sitze allein in diesem Raum, hätte nie gedacht, dass ich hier landen würde
Had to make this move, I was somewhere else last year
Musste diesen Schritt machen, letztes Jahr war ich woanders
All the parties caught up to me and I started feeling so numb
All die Partys holten mich ein und ich fing an, mich so taub zu fühlen
Damn I just turned 26 and I still ain't got my life going
Verdammt, ich bin gerade 26 geworden und hab mein Leben immer noch nicht im Griff
I reached out to my grandparents and I asked if I could move in
Ich habe mich an meine Großeltern gewandt und gefragt, ob ich einziehen könnte
Night before I had a break down, I couldn't live with those friends
In der Nacht davor hatte ich einen Zusammenbruch, ich konnte nicht mit diesen Freunden zusammenleben
The mushrooms had me seeing straight
Die Pilze ließen mich klar sehen
Thought I'd trip and have a night escape
Dachte, ich würde trippen und eine Nacht lang entkommen
But reality was right in my face, saying get the fuck out and walk away
Aber die Realität schlug mir direkt ins Gesicht und sagte: Verpiss dich und geh weg
So I did, time to start new again
Also tat ich das, Zeit, wieder neu anzufangen
Went from being round tons of people to alone and lost in my head
Ging davon, von Haufen Leuten umgeben zu sein, zu allein und verloren in meinem Kopf
Yo I left my life at a studio, where the fuck am I gon record?
Yo, ich hab mein Leben in einem Studio zurückgelassen, wo zum Teufel soll ich jetzt aufnehmen?
Me and management buttin heads, I don't want this shit anymore
Ich und das Management legten uns an, ich will diesen Scheiß nicht mehr
I unpacked and I took a breathe
Ich packte aus und atmete durch
I don't have much money left
Ich habe nicht mehr viel Geld übrig
I don't have no fuckin job, some people aint meant to work at desks
Ich hab keinen verdammten Job, manche Leute sind nicht dafür gemacht, am Schreibtisch zu arbeiten
Met a girl on instagram, she took my mind off everything
Hab ein Mädchen auf Instagram kennengelernt, sie lenkte mich von allem ab
None of this apart of my plan but I'll figure life out eventually
Nichts davon war Teil meines Plans, aber ich krieg das Leben irgendwann schon auf die Reihe
Spending more time with my fam, they been happy I sobered up
Verbringe mehr Zeit mit meiner Familie, sie sind froh, dass ich clean geworden bin
Walking into my parents house and I felt like I aint been here in months
Gehe ins Haus meiner Eltern und fühle mich, als wäre ich seit Monaten nicht hier gewesen
Lookin into my mommas eyes, feelin like I been a shitty son
Schaue meiner Mama in die Augen und fühle mich, als wäre ich ein beschissener Sohn gewesen
All the drugs had me hypnotized and the reality start to eat me up
All die Drogen hatten mich hypnotisiert und die Realität fing an, mich aufzufressen
"I'm sorry Momma" I cried out, She just happy her sons back
"Es tut mir leid, Mama", rief ich, Sie ist einfach froh, dass ihr Sohn zurück ist
She just happy I'm still alive cuz she saw me walking that wrong path
Sie ist einfach froh, dass ich noch lebe, denn sie sah mich diesen falschen Weg gehen
Heard about this rap contest, there was prize money and some tour dates
Hörte von diesem Rap-Wettbewerb, es gab Preisgeld und ein paar Tourdaten
I aint have another option left, I knew I had a few moves to make
Ich hatte keine andere Option mehr, ich wusste, ich musste handeln
Reached out to my manager, I apologized for my actions
Habe mich an meinen Manager gewandt, mich für mein Verhalten entschuldigt
He told me come through the studio, we'll record the track in Manhattan
Er sagte mir, ich soll ins Studio kommen, wir nehmen den Track in Manhattan auf
We talked a bit and we patched it up
Wir redeten ein bisschen und haben uns wieder vertragen
Hit my boy about a video
Hab meinen Kumpel wegen 'nem Video angehauen
Had a feeling we'd win forreal and we did boy, that shit was dope
Hatte das Gefühl, wir würden echt gewinnen, und das taten wir, Mann, der Scheiß war krass
The tour thing brought me back hope, back to ballin wit a few stacks
Die Tour-Sache gab mir wieder Hoffnung, war wieder flüssig mit ein paar Tausendern
Got this inspiration now but how the fuck am I gon make new tracks?
Hab jetzt diese Inspiration, aber wie zum Teufel soll ich neue Tracks machen?
Took a trip out to California, met a girl I met online
Machte einen Trip nach Kalifornien, traf ein Mädchen, das ich online kennengelernt hatte
Hit it off, man it felt so real and i think I just had to clear my mind
Verstanden uns super, Mann, es fühlte sich so echt an, und ich glaube, ich musste einfach meinen Kopf freikriegen
Headed back to my crib now, I don't know where I'm gon record
Jetzt zurück zu meiner Bude, ich weiß nicht, wo ich aufnehmen soll
Last time I went to New York I had a break down, I couldn't take no more
Das letzte Mal, als ich nach New York fuhr, hatte ich einen Zusammenbruch, ich konnte es nicht mehr ertragen
All this travel so tiring, feel like life has just beat me down
All dieses Reisen ist so ermüdend, fühle mich, als hätte mich das Leben einfach fertiggemacht
My grandparents saw me too stressed and they said "Chris we gon figure it out"
Meine Großeltern sahen, dass ich zu gestresst war, und sagten: "Chris, wir kriegen das hin"
They invest in a recording set up, that was more than I could ask for
Sie investierten in eine Aufnahmeausrüstung, das war mehr, als ich mir wünschen konnte
Feeling like I had a second chance and I told em I would make it worth it all
Fühlte mich, als hätte ich eine zweite Chance, und ich sagte ihnen, ich würde dafür sorgen, dass es sich lohnt
Thought I had it all planned out, I ended up with this outcome
Dachte, ich hätte alles durchgeplant, und das kam dabei raus
I'll tell my story, Good bad and ugly as I put my heart into this album, Yeah
Ich erzähl meine Geschichte, das Gute, Schlechte und Hässliche, während ich mein Herz in dieses Album stecke, Yeah
123 Main, where it all happened
Hauptstraße 123, wo alles geschah





Авторы: Christopher Michaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.