Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I'm
stuck
in
my
ways
(Hey)
Manchmal
bin
ich
in
meinen
Wegen
gefangen
(Hey)
I'm
stuck
in
my
way
Ich
bin
in
meinem
Weg
gefangen
Get
hit
with
the
(hit
with
the)
Werde
getroffen
mit
dem
(getroffen
mit
dem)
Hit
the
erase
Drücke
auf
Löschen
Sometimes
I
think
when
I
die
Manchmal
denke
ich,
wenn
ich
sterbe
Imma
be
replaced
Werde
ich
ersetzt
Flood
my
ears
with
these
soundwaves
Überflute
meine
Ohren
mit
diesen
Klangwellen
To
get
out
my
brain
Um
aus
meinem
Gehirn
zu
kommen
I'm
stubborn,
Okay
Ich
bin
stur,
okay
Just
let
me
repeat
like
I'm
stuck
in
a
cave
Lass
mich
einfach
wiederholen,
als
wäre
ich
in
einer
Höhle
gefangen
Uh,
sometimes
I
feel
like
I'm
stuck
in
my
mind
Äh,
manchmal
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
in
meinem
Kopf
gefangen
But
my
soul
in
a
sister
location
Aber
meine
Seele
ist
an
einem
anderen
Ort
Or
stuck
in
transportation
Oder
im
Transport
stecken
geblieben
Like
my
intuition
on
the
way
but
Als
ob
meine
Intuition
unterwegs
wäre,
aber
Two
hours
late
to
the
daily
congregation
Zwei
Stunden
zu
spät
zur
täglichen
Versammlung
There
was
a
traffic
jam,
spread
across
Es
gab
einen
Stau,
verteilt
The
bread
of
the
I-80
Auf
dem
Brot
der
I-80
You
surprised
I
made
it
Du
bist
überrascht,
dass
ich
es
geschafft
habe
You'd
of
thought
with
me
Du
hättest
gedacht,
dass
ich
Steering,
even
if
the
weather
Clear
Am
Steuer,
selbst
wenn
das
Wetter
klar
ist
I'd
still
be
hydroplanin'
Immer
noch
ins
Schleudern
geraten
würde
And
my
emotion
be
imitating
Und
meine
Emotionen
ahmen
nach
What
I
gauge,
what
I
gaze
Was
ich
messe,
was
ich
betrachte
So
for
God's
sake,
Imma
pull
the
Plug
Also,
um
Himmels
willen,
ziehe
ich
den
Stecker
On
my
lake
Aus
meinem
See
And
pour
out
the
purpose
Und
gieße
den
Zweck
aus
Into
these
beats,
these
tracks,
These
hitting
In
diese
Beats,
diese
Tracks,
diese
schlagen
Harder
than
a
gavel
in
a
court
case
Härter
als
ein
Hammer
in
einem
Gerichtsverfahren
Hit
so
hard
you
wonder
if
you
ever
coming
back
Schlagen
so
hart,
dass
du
dich
fragst,
ob
du
jemals
zurückkommst
Hit
out
the
atmosphere
Schlagen
aus
der
Atmosphäre
My
bad,
I
didn't
mean
to
do
that
Mein
Fehler,
das
wollte
ich
nicht
tun
So
I
wonder,
when
you
get
up
Also
frage
ich
mich,
wenn
du
aufstehst
After
landing
will
you
still
be
Intact
(in
fact)
Wirst
du
nach
der
Landung
noch
intakt
sein
(tatsächlich)
Some
lines,
sometimes
I
forget
When
I
record
Einige
Zeilen,
manchmal
vergesse
ich
sie,
wenn
ich
aufnehme
Sublime,
when
I
feel
like
Erhaben,
wenn
ich
mich
wie
A
diamond,
I'm
an
ore
Ein
Diamant
fühle,
bin
ich
ein
Erz
But
these
demons
like
some
miners
Aber
diese
Dämonen
sind
wie
Bergleute
Always
picking
at
it
more
Die
immer
mehr
daran
herumhacken
And
they
won't
let
wounds
heal
Und
sie
lassen
Wunden
nicht
heilen
So
they
peelin
my
scabs
with
a
Picaxe
of
course
Also
schälen
sie
meine
Krusten
natürlich
mit
einer
Spitzhacke
But
a
timer
is
the
only
thing
That
pushing
me
forward
Aber
ein
Timer
ist
das
Einzige,
was
mich
vorwärts
treibt
What
keeps
me
sane
Was
mich
bei
Verstand
hält
And
the
fact
I
wrote
it
all
down
luckily
Und
die
Tatsache,
dass
ich
zum
Glück
alles
aufgeschrieben
habe
I
either
re-do
a
track
(run
it
back)
Entweder
mache
ich
einen
Track
neu
(spiele
ihn
zurück)
Or
re-up
and
run
a
tab
with
my
soul's
wallet
Oder
ich
lade
neu
auf
und
mache
Schulden
mit
der
Brieftasche
meiner
Seele
And
empty
out
the
contents
of
it
Subtly
Und
leere
ihren
Inhalt
auf
subtile
Weise
aus
And
I
would
never
share
Und
ich
würde
niemals
No
ganja
with
an
enemy,
no
Gras
mit
einem
Feind
teilen,
nein
Joint
custody
Kein
geteiltes
Sorgerecht
And
my
mantra
is
my
pain
Und
mein
Mantra
ist
mein
Schmerz
Pain
is
what
I
swallow
Schmerz
ist,
was
ich
schlucke
Pain
is
how
it
follows
Schmerz
ist,
wie
er
folgt
Pain'll
leave
it
hollow
way
into
Tomorrow
Schmerz
wird
es
hohl
lassen,
bis
morgen
So
I'm
heading
back
to
ask
my
Soul
Also
gehe
ich
zurück,
um
meine
Seele
zu
fragen
What's
left
of
it
to
borrow
Was
davon
noch
zu
borgen
ist
So
I'm
heading
this
letter
with
a
P.S.
Also
beginne
ich
diesen
Brief
mit
einem
P.S.
Instead
of
at
the
bottom,
cus
I
Know
Anstatt
am
Ende,
denn
ich
weiß
You
won't
read
what
follows
Du
wirst
nicht
lesen,
was
folgt
Your
too
impatient
(for
real)
Du
bist
zu
ungeduldig
(wirklich)
I
think
our
relations
is
too
Surreal
Ich
denke,
unsere
Beziehung
ist
zu
surreal
And
using
words,
I'll
try
Und
mit
Worten
werde
ich
versuchen
To
paint
a
picture
Frida
Kahlo
Ein
Bild
zu
malen,
Frida
Kahlo
(And
Uh,
I
grew
up
in
West
LA
Skate-boarding
and,
I
was
100%
Dedication,
14%
Skill)
(Und
äh,
ich
bin
in
West
LA
aufgewachsen,
Skateboard
fahrend,
und
ich
war
100%
Hingabe,
14%
Können)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Halldin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.