PROFESIONÁL - Tristyперевод на немецкий
Hej
wtfak
chtějí
ať
Hey,
was
zum
Teufel
wollen
sie,
dass
Bys
makal
za
směšný
plat
Du
für
ein
lächerliches
Gehalt
arbeitest?
Watafak,
nech
mě
smát
Was
zum
Teufel,
lass
mich
lachen.
Všechno
udělám
si
sám
Ich
mache
alles
selbst.
Nonstop,
no
stop
Nonstop,
kein
Halt
Všechno
vydělám
si
já
Ich
verdiene
alles
selbst.
Musím
to
dělat
jak
profík
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Musím
to
dělat
jak
profesionál
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Hej
wtfak
chtějí
ať
Hey,
was
zum
Teufel
wollen
sie,
dass
Bys
makal
za
směšný
plat
Du
für
ein
lächerliches
Gehalt
arbeitest?
Watafak,
nech
mě
smát
Was
zum
Teufel,
lass
mich
lachen.
Všechno
udělám
si
sám
Ich
mache
alles
selbst.
Nonstop,
no
stop
Nonstop,
kein
Halt
Všechno
vydělám
si
já
Ich
verdiene
alles
selbst.
Musím
to
dělat
jak
profík
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Musím
to
dělat
jak
profesionál
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Pořád
ty
stejné
mistakes
Immer
wieder
die
gleichen
Fehler.
Pořád
podivnej
Immer
komisch.
Ale
budu
mít
Aber
ich
werde
haben
To
co
chci
Was
ich
will.
A
to
jsem
si
kurva
jistej
Und
davon
bin
ich
verdammt
noch
mal
sicher.
Mladej
už
vyspěl
Der
Junge
ist
erwachsen
geworden.
Nebudu
dělat
Ich
werde
nicht
tun
Co
chtějí
oni
Was
sie
wollen.
Po
tmě
píšu
ty
sloky
In
der
Dunkelheit
schreibe
ich
diese
Zeilen.
Nikes,
ganja,
alkohol,
drogy
Nikes,
Gras,
Alkohol,
Drogen.
Sleduju
trhy,
Vydělám
money
Ich
beobachte
die
Märkte,
verdiene
Geld.
Jsem
selfmade,
dejte
mi
prachy
Ich
bin
selbst
gemacht,
gebt
mir
das
Geld.
Mama
se
ptá
kdy
přijdu
domů
Mama
fragt,
wann
ich
nach
Hause
komme.
Sorry
mama,
chcem
mít
svobodu
Tut
mir
leid,
Mama,
ich
will
Freiheit.
Makám
na
tom
247,
píšu
co
žiju
Ich
arbeite
daran
24/7,
schreibe,
was
ich
lebe.
Já
žiju
co
píšu
Ich
lebe,
was
ich
schreibe.
Vydělám
cash,
pak
se
vrátím
domů
Ich
verdiene
Geld,
dann
komme
ich
nach
Hause.
Všechno
dám
family,
vydělám
znovu
Ich
gebe
alles
der
Familie,
verdiene
wieder.
Ty
prachy
lítaj
ve
vzduchu
Das
Geld
fliegt
in
der
Luft.
Pochytám
všechny,
pak
koupím
nám
vilu
Ich
fange
alles
ein,
dann
kaufe
ich
uns
eine
Villa.
Chcem
všichni
žít
si
v
klidu
Ich
will,
dass
wir
alle
in
Ruhe
leben.
V
hlavě
mám
všech
těch
slibů
Ich
habe
alle
diese
Versprechen
im
Kopf.
Co
nestih
splnit,
než
bylo
pozdě
Die
ich
nicht
einhalten
konnte,
bevor
es
zu
spät
war.
Beru
to
za
svoji
vinu
Ich
nehme
das
als
meine
Schuld.
Pořád
tu
stojím
a
než
bude
po
mě
Ich
stehe
immer
noch
hier
und
bevor
es
vorbei
ist
Zanechám
tu
svoji
hudbu
Hinterlasse
ich
meine
Musik
hier.
Věřil
jsem
snům,
a
věřit
vždy
budu
Ich
habe
an
Träume
geglaubt
und
werde
immer
glauben.
Točím
se
na
loop,
furt
ve
stejným
kruhu
Ich
drehe
mich
im
Kreis,
immer
im
gleichen
Kreislauf.
Hej
wtfak
chtějí
ať
Hey,
was
zum
Teufel
wollen
sie,
dass
Bys
makal
za
směšný
plat
Du
für
ein
lächerliches
Gehalt
arbeitest?
Watafak,
nech
mě
smát
Was
zum
Teufel,
lass
mich
lachen.
Všechno
udělám
si
sám
Ich
mache
alles
selbst.
Nonstop,
no
stop
Nonstop,
kein
Halt
Všechno
vydělám
si
já
Ich
verdiene
alles
selbst.
Musím
to
dělat
jak
profík
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Musím
to
dělat
jak
profesionál
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Hej
wtfak
chtějí
ať
Hey,
was
zum
Teufel
wollen
sie,
dass
Bys
makal
za
směšný
plat
Du
für
ein
lächerliches
Gehalt
arbeitest?
Watafak,
nech
mě
smát
Was
zum
Teufel,
lass
mich
lachen.
Všechno
udělám
si
sám
Ich
mache
alles
selbst.
Nonstop,
no
stop
Nonstop,
kein
Halt
Všechno
vydělám
si
já
Ich
verdiene
alles
selbst.
Musím
to
dělat
jak
profík
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Musím
to
dělat
jak
profesionál
Ich
muss
es
wie
ein
Profi
machen.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.