Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Você Lembrar
Damit Du Dich Erinnerst
Mais
uma
noite
e
eu
aqui
Wieder
eine
Nacht
und
ich
bin
hier
Procurando
um
motivo
pra
não
lembrar
Suche
einen
Grund,
mich
nicht
zu
erinnern
Violão
no
canto,
fumaça
pro
ar
Gitarre
in
der
Ecke,
Rauch
in
der
Luft
Lembranças
são
eternas
e
eu
vou
eternizar
Erinnerungen
sind
ewig
und
ich
werde
sie
verewigen
Oh-oh,
só
pra
você
lembrar
Oh-oh,
nur
damit
du
dich
erinnerst
De
como
a
gente
se
amava
no
quarto
ou
na
rua
Wie
wir
uns
liebten,
im
Zimmer
oder
auf
der
Straße
Se
completava
como
o
sol
e
a
lua
Uns
ergänzten
wie
Sonne
und
Mond
Eu
sempre
na
noite
e
você
a
brilhar
Ich
immer
in
der
Nacht
und
du
strahlend
Oh-oh,
só
pra
você
lembrar
Oh-oh,
nur
damit
du
dich
erinnerst
Que
quando
'tava
triste,
eu
'tava
lá
contigo
Dass,
wenn
du
traurig
warst,
ich
für
dich
da
war
Pra
te
fazer
feliz,
eu
'tava
lá
também
Um
dich
glücklich
zu
machen,
war
ich
auch
da
Em
nenhum
outro
abraço,
eu
encontro
abrigo
In
keiner
anderen
Umarmung
finde
ich
Geborgenheit
Sempre
tô
com
mil,
mas
nunca
com
ninguém
(ahm)
Bin
immer
mit
Tausenden,
aber
nie
mit
jemandem
(ahm)
Ontem
ligou
querendo
um
amor
Gestern
riefst
du
an,
wolltest
Liebe
Perguntou
onde
eu
tô
e
o
que
eu
ia
fazer,
eh!
Fragtest,
wo
ich
bin
und
was
ich
machen
werde,
eh!
Hoje
colou,
na
blunt
bolou,
ela
apresentou
Heute
kamst
du
vorbei,
hast
einen
Joint
gerollt,
sie
hat
gezeigt
O
que
era
prazer
e
o
que
era
pra
ser
(ahm)
Was
Vergnügen
war
und
was
sein
sollte
(ahm)
Mais
uma
mina
por
cima
no
banco
de
trás
Wieder
ein
Mädchen
oben
auf
dem
Rücksitz
E
eu
fiz
acontecer,
tirando
sua
roupa
Und
ich
habe
es
geschehen
lassen,
zog
deine
Kleider
aus
Te
deixando
louca
e
pedindo
mais
Machte
dich
verrückt
und
du
wolltest
mehr
Se
tu
quer
mais,
pode
vir
que
tem
mais
Wenn
du
mehr
willst,
komm
nur,
es
gibt
mehr
Pra
tu,
sempre
vai
ter
mais
Für
dich
wird
es
immer
mehr
geben
Então
deixa
eu
tirar
a
tua
paz
Also
lass
mich
dir
den
Frieden
rauben
Mina,
eu
sei
o
que
te
satisfaz,
eh!
Mädchen,
ich
weiß,
was
dich
befriedigt,
eh!
E
vu
vou
te
fazer
lembrar
Und
ich
werde
dich
daran
erinnern
Que
nossa
história
é
bem
mais
que
lombrar,
eh!
Dass
unsere
Geschichte
viel
mehr
ist
als
nur
Erinnerung,
eh!
Tô
descendo
pra
te
trombar
Ich
komme
runter,
um
dich
zu
treffen
Te
mostrar
uns
versos
que
fiz,
yeah!
Dir
ein
paar
Verse
zeigen,
die
ich
geschrieben
habe,
yeah!
E
eu
vou
te
fazer
lembrar
Und
ich
werde
dich
daran
erinnern
Que
nossa
história
é
bem
mais
que
lombrar
Dass
unsere
Geschichte
viel
mehr
ist
als
nur
Erinnerung
Tô
descendo
pra
te
trombar
Ich
komme
runter,
um
dich
zu
treffen
(Eu
que
te
faço
feliz)
mais
uma
noite
e
eu
aqui
(Ich
bin
der,
der
dich
glücklich
macht)
Wieder
eine
Nacht
und
ich
bin
hier
Procurando
um
motivo
pra
não
lembrar
Suche
einen
Grund,
mich
nicht
zu
erinnern
Violão
no
canto,
fumaça
pro
ar
Gitarre
in
der
Ecke,
Rauch
in
der
Luft
Lembranças
são
eternas
e
eu
vou
eternizar
Erinnerungen
sind
ewig
und
ich
werde
sie
verewigen
Oh-oh,
só
pra
você
lembrar
Oh-oh,
nur
damit
du
dich
erinnerst
De
como
a
gente
se
amava
no
quarto
ou
na
rua
Wie
wir
uns
liebten,
im
Zimmer
oder
auf
der
Straße
Se
completava
como
o
sol
e
a
lua
Uns
ergänzten
wie
Sonne
und
Mond
Eu
sempre
na
noite
e
você
a
brilhar
Ich
immer
in
der
Nacht
und
du
strahlend
Oh-oh,
só
pra
você
lembrar
Oh-oh,
nur
damit
du
dich
erinnerst
Que
quando
'tava
triste,
eu
'tava
lá
contigo
Dass,
wenn
du
traurig
warst,
ich
für
dich
da
war
Pra
te
fazer
feliz,
eu
'tava
lá
também
Um
dich
glücklich
zu
machen,
war
ich
auch
da
Em
nenhum
outro
abraço,
eu
encontro
abrigo
In
keiner
anderen
Umarmung
finde
ich
Geborgenheit
Sempre
tô
com
mil,
mas
nunca
com
ninguém
Bin
immer
mit
Tausenden,
aber
nie
mit
jemandem
Várias
lembranças
do
passado
me
deixaram
aqui
Viele
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit
haben
mich
hier
gelassen
Sonhando
acordado,
outra
noite
sem
dormir
Wachträumend,
wieder
eine
Nacht
ohne
Schlaf
Eu
sei
que
minha
missão
era
te
fazer
sorrir
Ich
weiß,
meine
Mission
war
es,
dich
zum
Lächeln
zu
bringen
Mas
foi
um
mal
necessário
ter
que
ver
você
partir
Aber
es
war
ein
notwendiges
Übel,
dich
gehen
zu
sehen
Dá
nada,
altos
rolê
na
quebrada
Egal,
viele
Partys
im
Viertel
Continuo
amando
e
você
segue
apaixonada
Ich
liebe
dich
immer
noch
und
du
bist
immer
noch
verliebt
Hoje
o
meu
corre
fluiu
e
eu
tô
tendo
as
numerada
Heute
läuft
mein
Geschäft
und
ich
bekomme
die
Nummern
Mas
não
vale
de
nada
Aber
es
ist
alles
nichts
wert
Sem
você
na
minha
noite
passada
Ohne
dich
in
meiner
vergangenen
Nacht
Eu
sei
que
o
preço
de
um
sorriso
seu
Ich
weiß,
dass
der
Preis
deines
Lächelns
Não
tem
dinheiro
no
mundo
que
paga
Mit
keinem
Geld
der
Welt
zu
bezahlen
ist
E
a
vida
segue
assim
Und
das
Leben
geht
so
weiter
Mesmo
tão
distantes,
você
quer
voltar
pra
mim
Auch
wenn
wir
so
weit
voneinander
entfernt
sind,
willst
du
zu
mir
zurück
Eu
sei
que
acabou,
mas
eu
continuo
a
fim
Ich
weiß,
es
ist
vorbei,
aber
ich
will
immer
noch
Você
é
e
sempre
será
a
mais
bela
flor
do
meu
jardim
Du
bist
und
bleibst
die
schönste
Blume
in
meinem
Garten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jair Rodrigues Melo De Oliveira, Eduardo Motta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.