Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger in a Strange Land
Fremder in einem fremden Land
Andy
Warhol's
modern
man
builds
a
castle
in
the
air
Andy
Warhols
moderner
Mann
baut
ein
Luftschloss
The
deck
is
stacked
but
his
house
of
cards
Die
Karten
sind
gezinkt,
aber
sein
Kartenhaus
Grows
as
high
as
the
market
will
bear
Wächst
so
hoch,
wie
der
Markt
es
zulässt
It
won't
take
much
to
make
his
ship
of
dreams
Es
braucht
nicht
viel,
um
sein
Traumschiff
Come
crashing
to
the
ground
Zu
Boden
stürzen
zu
lassen
You
just
wait
for
the
wheel
of
fate
to
turn
Warte
nur,
bis
sich
das
Rad
des
Schicksals
dreht
And
the
wind
of
the
wolf
is
gonna
blow
it
all
down
Und
der
Wolfswind
wird
alles
niederblasen
Shallow
rivers
of
fashion
run
on
courses
tried
and
true
Seichte
Modeflüsse
fließen
auf
bewährten
Wegen
The
masses
dive
in
and
it
washes
them
down
Die
Massen
tauchen
ein
und
es
spült
sie
hinunter
Makes
'em
feel
like
they're
all
brand
new
Lässt
sie
fühlen,
als
wären
sie
ganz
neu
Blinding
hatred
caused
by
fear
is
Blendender
Hass,
durch
Angst
verursacht,
ist
Showing
in
their
eyes
In
ihren
Augen
zu
sehen
They
want
their
truth
all
black
and
white
Sie
wollen
ihre
Wahrheit
ganz
in
Schwarz
und
Weiß
But
a
rainbow
never
tells
no
lies
to
a
Aber
ein
Regenbogen
erzählt
niemals
Lügen
einem
Stranger
in
a
Strange
Land
Fremder
in
einem
fremden
Land
What's
a
man
supposed
to
do?
Was
soll
ein
Mann
tun?
Just
a
Stranger
in
a
Strange
Land...
Nur
ein
Fremder
in
einem
fremden
Land...
(Waiting
and
watching
and
wondering)
(Wartend
und
beobachtend
und
sich
fragend)
When
will
the
light
come
shining
through...
Wann
wird
das
Licht
durchscheinen...
To
feed
the
heart's
addiction,
in
answer
to
my
soul
Um
die
Sucht
des
Herzens
zu
stillen,
als
Antwort
auf
meine
Seele
It
may
not
be
the
best
of
worlds,
but
it's
the
only
one
I
know
Es
mag
nicht
die
beste
aller
Welten
sein,
aber
es
ist
die
einzige,
die
ich
kenne
In
the
shadow
of
Damocles'
atomic
sword
Im
Schatten
von
Damokles'
Atomschwert
We
learn
to
live
with
fear
Lernen
wir,
mit
der
Angst
zu
leben
Stringing
out
lives
of
quiet
desperation
Wir
fristen
ein
Leben
stiller
Verzweiflung
We're
all
just
strangers
here...
Wir
sind
alle
nur
Fremde
hier...
Riding
along
on
the
razor
edge
Reitend
auf
Messers
Schneide
Burned
in
the
acid
rain
Verbrannt
im
sauren
Regen
Groped
in
the
darkness,
searching
for
a
way
Tappend
im
Dunkeln,
suchend
nach
einem
Weg
To
fill
the
empty
space
inside
Um
den
leeren
Raum
im
Inneren
zu
füllen
And
between
us
all...
Und
zwischen
uns
allen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rik Emmett, Mike Levine, Gil Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.