Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
s
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
That
have
these
yougins
spending
nights
in
the
kitchen
knowing
they
sacrificing
life
in
the
prison
listen
Der
diese
Jungs
dazu
bringt,
Nächte
in
der
Küche
zu
verbringen,
wissend,
dass
sie
ihr
Leben
im
Gefängnis
opfern,
hör
zu
It's
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
If
you
ain't
lived
it
you'll
probably
never
get
it,
this
a
whole
other
level
of
commitment
and
Wenn
du
es
nicht
gelebt
hast,
wirst
du
es
wahrscheinlich
nie
verstehen,
das
ist
ein
ganz
anderes
Level
von
Hingabe
und
It's
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
We
say
survival
ain't
enough
so
we
hustle
to
live,
this
american
dream
is
what
we
struggle
to
get
Wir
sagen,
Überleben
ist
nicht
genug,
also
hustlen
wir,
um
zu
leben,
dieser
amerikanische
Traum
ist
das,
worum
wir
kämpfen
One
day
at
a
time,
we
stay
on
our
grind,
and
we
about
our
business
cause
Einen
Tag
nach
dem
anderen,
wir
bleiben
am
Ball,
und
wir
kümmern
uns
um
unser
Geschäft,
denn
It's
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
I
grind
for
that
doe
man,
late
90's
nigga
I
was
the
dope
man
Ich
schufte
für
die
Kohle,
Mann,
Ende
der
90er,
Nigga,
ich
war
der
Dope-Mann
I
stay
whipping
them
rides
that
they
don't
have,
I
guess
it's
a
symbol
of
drive
that
don't
have
Ich
fahre
immer
die
Karren,
die
sie
nicht
haben,
ich
schätze,
es
ist
ein
Symbol
für
den
Antrieb,
den
sie
nicht
haben
I'm
gonna
get
it
by
any
means
necessary,
them
blocks
know
that's
why
i'm
seen
as
legendary
Ich
werde
es
bekommen,
mit
allen
notwendigen
Mitteln,
die
Blocks
wissen
das,
deshalb
werde
ich
als
legendär
angesehen
Trust,
I
would
be
glad
to
give
you
the
basics
but
i'm
sworn
by
silence
also
that
statute
of
limitations
Vertrau
mir,
ich
würde
dir
gerne
die
Grundlagen
erklären,
aber
ich
bin
zum
Schweigen
verpflichtet,
auch
wegen
der
Verjährungsfrist
Death
before
dishonor,
I
never
mention
names,
i'm
certified
from
others
they
never
get
the
same
Tod
vor
Unehre,
ich
nenne
niemals
Namen,
ich
bin
von
anderen
zertifiziert,
sie
bekommen
nie
dasselbe
We
get
glory
(get
the
glory),
& we
get
the
shame
(get
the
shame)
Wir
bekommen
Ruhm
(bekommen
den
Ruhm),
& wir
bekommen
die
Schande
(bekommen
die
Schande)
We
blood
brothers
though
most
will
never
get
this
vein
Wir
sind
Blutsbrüder,
obwohl
die
meisten
diese
Ader
nie
verstehen
werden
Deaf
ears
ain't
here
they
all
give
attention,
mistake
not
of
what
I
know
by
what
is
mentioned
Taube
Ohren
gibt
es
hier
nicht,
sie
alle
schenken
Aufmerksamkeit,
verwechsle
nicht
das,
was
ich
weiß,
mit
dem,
was
erwähnt
wird
Wall
st
could
invest
in
my
drive
cause,
where
I
come
from
niggas
rest
when
we
die
Die
Wall
Street
könnte
in
meinen
Antrieb
investieren,
denn
wo
ich
herkomme,
ruhen
Niggas
erst,
wenn
wir
sterben
It's
s
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
That
have
these
yougins
spending
nights
in
the
kitchen
knowing
they
sacrificing
life
in
the
prison
listen
Der
diese
Jungs
dazu
bringt,
Nächte
in
der
Küche
zu
verbringen,
wissend,
dass
sie
ihr
Leben
im
Gefängnis
opfern,
hör
zu
It's
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
If
you
ain't
lived
it
you'll
probably
never
get
it,
this
a
whole
other
level
of
commitment
and
Wenn
du
es
nicht
gelebt
hast,
wirst
du
es
wahrscheinlich
nie
verstehen,
das
ist
ein
ganz
anderes
Level
von
Hingabe
und
It's
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
We
say
survival
ain't
enough
so
we
hustle
to
live,
this
american
dream
is
what
we
struggle
to
get
Wir
sagen,
Überleben
ist
nicht
genug,
also
hustlen
wir,
um
zu
leben,
dieser
amerikanische
Traum
ist
das,
worum
wir
kämpfen
One
day
at
a
time,
we
stay
on
our
grind,
and
we
about
our
business
cause
Einen
Tag
nach
dem
anderen,
wir
bleiben
am
Ball,
und
wir
kümmern
uns
um
unser
Geschäft,
denn
It's
all
ambition
Es
ist
alles
Ehrgeiz
Whatever
it
takes
i'm
in
(i'm
in),
when
the
means
meets
the
stakes
i'm
him
(i'm
him)
Was
auch
immer
es
kostet,
ich
bin
dabei
(ich
bin
dabei),
wenn
die
Mittel
den
Einsätzen
entsprechen,
bin
ich
der
Mann
(ich
bin
der
Mann)
We
follow
this
ambition
not
trends
(not
trends),
if
you
not
of
this
cloth
you
not
in
(not
in)
Wir
folgen
diesem
Ehrgeiz,
nicht
Trends
(nicht
Trends),
wenn
du
nicht
aus
diesem
Holz
geschnitzt
bist,
bist
du
nicht
dabei
(nicht
dabei)
My
push,
old
faces
that
owe
favors,
when
we
meet
again
remember
I
give
no
waivers
Mein
Antrieb,
alte
Gesichter,
die
mir
Gefallen
schulden,
wenn
wir
uns
wiedersehen,
denk
dran,
ich
gebe
keinen
Aufschub
Forgive
not
forget
that's
the
way
my
soul
ages,
hold
less
grudges,
and
hold
more
paper
Vergeben,
nicht
vergessen,
so
altert
meine
Seele,
hege
weniger
Groll
und
halte
mehr
Papier
(Geld)
I
give
gutta
bomb
records
no
blessings
Ich
gebe
krassen
Gossen-Platten
keine
Segnungen
For
my
success'
they
receive
no
credit,
all
they
gave
was
great
wishes
and
be
wells
Für
meinen
Erfolg
erhalten
sie
keine
Anerkennung,
alles,
was
sie
gaben,
waren
gute
Wünsche
und
alles
Gute
They
supposed
to
do
more
than
upload
and
email
Sie
sollten
mehr
tun
als
hochladen
und
E-Mails
senden
Well,
that's
a
lit
match
to
the
fumes,
when
your
mother
don't
love
you
it
adds
to
the
fuel
Nun,
das
ist
ein
brennendes
Streichholz
für
die
Dämpfe,
wenn
deine
Mutter
dich
nicht
liebt,
gibt
das
zusätzlichen
Treibstoff
I
always
seem
to
be
the
last
man
in
the
room,
my
works
show
it
you
ain't
gotta
ask
if
it's
true
Ich
scheine
immer
der
letzte
Mann
im
Raum
zu
sein,
meine
Arbeit
zeigt
es,
du
musst
nicht
fragen,
ob
es
wahr
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Triune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.