Triune - Creep - перевод текста песни на немецкий

Creep - Triuneперевод на немецкий




Creep
Schleicher
I'm trying, inside you dying, I hate to see you crying out " you always creep"
Ich versuch's, innerlich stirbst du, ich hasse es, dich weinen zu sehen, schreiend „Du schleichst immer herum“
Infidelity, lack of integrity, you keep on telling me "you always creep"
Untreue, Mangel an Integrität, du sagst mir immer wieder „Du schleichst immer herum“
I make up shit, how can I make up this, after make up sex you say "you always creep"
Ich denk mir Scheiße aus, wie kann ich das wiedergutmachen, nach dem Versöhnungssex sagst du „Du schleichst immer herum“
I'm always looking to the side, that why it's so hard to look you in the eye. "You always creep"
Ich schaue immer zur Seite, deshalb ist es so schwer, dir in die Augen zu sehen. „Du schleichst immer herum“
It's hard not to creep around, after long nights out on tour
Es ist schwer, nicht herumzuschleichen, nach langen Nächten auf Tour
My mind is weak around temptation to my soul
Mein Wille ist schwach bei Versuchungen für meine Seele
You choose to be around, after rough rides on this road
Du entscheidest dich, da zu sein, nach harten Zeiten auf diesem Weg
Listen this is all I know, so it's just best that you go
Hör zu, das ist alles, was ich kenne, also ist es einfach das Beste, wenn du gehst
I don't got time for relationships, I jump boat to boat on relationships
Ich habe keine Zeit für Beziehungen, ich springe von Boot zu Boot bei Beziehungen
That's where your relations shipped, what, you thought this was a relation-shit
Dorthin wurden deine Beziehungen verschifft, was, dachtest du, das wäre eine Beziehungs-Scheiße?
If I'm lying I'm dying that why it's frustrating to see you crying
Wenn ich lüge, sterbe ich, deshalb ist es frustrierend, dich weinen zu sehen
Uncouth maybe, untrue never, in life did I call the one you, ever
Ungehobelt vielleicht, unwahr niemals, habe ich dich im Leben jemals die Eine genannt?
Pages, of facebook conversations, committed, I distanced from that connotation
Seitenweise Facebook-Konversationen, verpflichtet, ich habe mich von dieser Bedeutung distanziert
A man only change himself, this is me baby girl I didn't make myself
Ein Mann ändert nur sich selbst, das bin ich, Baby Girl, ich habe mich nicht selbst gemacht
There's nothing you can do for me, truthfully, and the last thing I wanna hear if you & me
Es gibt nichts, was du für mich tun kannst, ehrlich gesagt, und das Letzte, was ich hören will, ist „du & ich“
It's hard not to creep around, after long nights out on tour
Es ist schwer, nicht herumzuschleichen, nach langen Nächten auf Tour
My mind is weak around temptation to my soul
Mein Wille ist schwach bei Versuchungen für meine Seele
You choose to be around, after rough rides on this road
Du entscheidest dich, da zu sein, nach harten Zeiten auf diesem Weg
Listen this is all I know, so it's just best that you go
Hör zu, das ist alles, was ich kenne, also ist es einfach das Beste, wenn du gehst
Girl this is my M.O. Seasoned, well, late nights at the H.O.T.E.L
Mädchen, das ist mein M.O. Erfahren, nun ja, späte Nächte im H.O.T.E.L
If that don't comfort you, that's cool, we'll be friends cause we'll never be the Huxtables
Wenn dich das nicht tröstet, ist das cool, wir werden Freunde sein, denn wir werden niemals die Huxtables sein
No hugs & smooch, no love you too's, no hubby boo's, don't touch we through
Keine Umarmungen & Knutscher, kein „Ich liebe dich auch“, keine „Schatzipupsi“, fass mich nicht an, wir sind durch
I tell you what I think for a cause, cause truthfully I don't wanna string you along
Ich sage dir, was ich denke, aus einem Grund, denn ehrlich gesagt will ich dich nicht hinhalten
It's weird when you introduce me to fam, then you ask what should I introduce you as
Es ist komisch, wenn du mich der Familie vorstellst, dann fragst du, als was soll ich dich vorstellen
I'm like I don't lie to them, plus I'm not ya man, what's wrong with my friend?
Ich sage dann, ich lüge sie nicht an, außerdem bin ich nicht dein Mann, was ist falsch mit „mein Freund“?
What wrong with truth, yelling and scream what's wrong with me, what's wrong with you?
Was ist falsch an der Wahrheit, schreien und brüllen, was ist falsch mit mir, was ist falsch mit dir?
Look there's nothing you can do for me truthfully the last I wanna hear is you & me
Schau, es gibt nichts, was du für mich tun kannst, ehrlich gesagt, das Letzte, was ich hören will, ist „du & ich“
I'm trying, inside you dying, I hate to see you crying out " you always creep"
Ich versuch's, innerlich stirbst du, ich hasse es, dich weinen zu sehen, schreiend „Du schleichst immer herum“
Infidelity, lack of integrity, you keep on telling me "you always creep"
Untreue, Mangel an Integrität, du sagst mir immer wieder „Du schleichst immer herum“
I make up shit, how can I make up this, after make up sex you say "you always creep"
Ich denk mir Scheiße aus, wie kann ich das wiedergutmachen, nach dem Versöhnungssex sagst du „Du schleichst immer herum“
I'm always looking to the side, that why it's so hard to look you in the eye. "You always creep"
Ich schaue immer zur Seite, deshalb ist es so schwer, dir in die Augen zu sehen. „Du schleichst immer herum“
It's hard not to creep around, after long nights out on tour
Es ist schwer, nicht herumzuschleichen, nach langen Nächten auf Tour
My mind is weak around temptation to my soul
Mein Wille ist schwach bei Versuchungen für meine Seele
You choose to be around, after rough rides on this road
Du entscheidest dich, da zu sein, nach harten Zeiten auf diesem Weg
Listen this is all I know, so it's just best that you go
Hör zu, das ist alles, was ich kenne, also ist es einfach das Beste, wenn du gehst





Авторы: Triune


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.