Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - Adesias (Version acoustique)
Naufragé
dans
mon
coin
Потерпевший
кораблекрушение
в
моем
углу
Comme
un
presque
rien
Как
почти
ничего
Lancé
à
pleine
vitesse
Запущен
на
полной
скорости
Un
soir
de
détresse
Вечером
бедствия
Mon
cœur
se
serre
Мое
сердце
сжимается.
Y′a
plus
ta
fraîcheur
Больше
нет
твоей
свежести.
Y'a
plus
ton
sourire,
y′a
plus
rien
Больше
нет
твоей
улыбки,
больше
ничего
Il
manque
ta
présence,
elle
sent
plus
ton
parfum
Ей
не
хватает
твоего
присутствия,
она
больше
не
пахнет
твоими
духами
Putain
t'es
loin
Бля
ты
далеко
La
pièce
est
bien
vide
et
t'as
claqué
la
porte
en
sortant
Комната
пуста,
и
ты
захлопнул
дверь,
когда
вышел.
En
manque
d′inspiration,
en
semi
dépression
В
отсутствии
вдохновения,
в
полубессознательности
J′fais
l'enfant
Я
делаю
ребенка
Raconte-moi
une
histoire
Расскажи
мне
историю
Un
truc
dans
le
noir,
une
étoile
Что-то
в
темноте,
звезда.
Même
si
elle
est
filante
Даже
если
она
крутая
Même
si
elle
est
tremblante
Даже
если
она
дрожит
J′veux
savoir
Я
хочу
знать.
J'ai
des
hauts-le-cœur
У
меня
есть
сердечные
приступы
Et
j′ai
pris
la
mer
à
l'envers
И
я
вышел
в
море
вверх
тормашками.
Ce
soir,
c′est
la
tempête,
y'a
trop
d'choses
dans
ma
tête
Сегодня
вечером
шторм,
у
меня
в
голове
слишком
много
всего.
C′est
pas
clair
Это
непонятно.
Est-ce
qu′il
faut
une
vengeance?
Нужна
ли
месть?
Ouais,
moi
je
veux
ma
vengeance
Да,
я
хочу
отомстить.
Et
très
vite
И
очень
быстро
J'vais
pas
m′supprimer,
non,
c'est
déjà
un
peu
fait
Я
не
собираюсь
удаляться,
нет,
это
уже
немного
сделано
Et
c′est
triste
И
это
грустно
Je
sens
un
truc
qui
tape
Я
чувствую,
как
что-то
стучит.
Et
j'ai
des
frissons
dans
mon
corps
И
у
меня
мурашки
по
телу.
Les
tambours
sonnent
le
glas
Барабаны
звонят
в
глас
Au
soleil
couchant
de
mon
cœur
На
заходящем
солнце
моего
сердца
Les
photos
de
nous
Фотографии
нас
Me
ramènent
enfin
à
ma
place
Наконец-то
верните
меня
на
свое
место
Je
montais
dans
mon
lit
Я
забрался
в
свою
кровать
Je
pleure
sur
le
tien,
adesias
Я
плачу
о
твоем,
адесиас.
Rendez-vous
quelque
part
Встретимся
где-нибудь
Rendez-vous
dans
le
noir
Встреча
в
темноте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.