Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainsi Va la Vie! (Remasterisé)
So spielt das Leben! (Remastered)
Dès
demain
tu
prendras
le
bateau
Schon
morgen
wirst
du
das
Schiff
nehmen
Vers
une
île
emportant
avec
toi
Zu
einer
Insel,
mitnehmend
Nos
photos,
imbécile
Unsere
Fotos,
du
Törichte
Chacun
vivra
c′est
difficile
Jeder
wird
leben,
es
ist
schwer
Ce
court
moment
un
peu
fragile
de
ton
départ
Diesen
kurzen,
etwas
zerbrechlichen
Moment
deines
Abschieds
De
cet
adieu
un
peu
amer
Von
diesem
etwas
bitteren
Lebewohl
Une
défaite
parmi
les
fêtes
Eine
Niederlage
inmitten
der
Feste
Ainsi
va
la
vie
So
spielt
das
Leben
Nos
envies,
nos
dépars,
nos
détours
Unsere
Sehnsüchte,
unsere
Aufbrüche,
unsere
Umwege
Et
nos
chansons
d'amour
Und
unsere
Liebeslieder
Toutes
les
nuits
on
rentre
tard
et
on
écrit
l′histoire
de
nos
vies
Jede
Nacht
kommen
wir
spät
heim
und
schreiben
die
Geschichte
unseres
Lebens
A
ton
retour
tout
aura
changé
Bei
deiner
Rückkehr
wird
alles
anders
sein
Libre
de
penser
et
de
savoir
Frei
zu
denken
und
zu
wissen
Quitte
à
choisir,
quitte
à
trier
Frei
zu
wählen,
frei
zu
sortieren
A
décevoir,
à
expliquer
Zu
enttäuschen,
zu
erklären
Ton
absence
était
assez
longue
et
les
Deine
Abwesenheit
war
lang
genug
und
die
Richesses
de
ta
mémoire
sont
si
profondes
Reichtümer
deiner
Erinnerung
sind
so
tief
Que
le
vent
et
l'ombre
pousse
les
ivresses
de
tes
années
Dass
Wind
und
Schatten
die
Räusche
deiner
Jahre
vorantreiben
Si
la
jeunesse
était
tracée
Wenn
die
Jugend
vorgezeichnet
wäre
Non
réfléchit,
non
abouti
Unüberlegt,
unvollendet
Et
tu
nous
dis
que
c'est
ainsi
Und
du
sagst
uns,
dass
es
so
ist
Ainsi
que
va
ta
vie
So
wie
dein
Leben
verläuft
Tes
envies,
tes
départs,
tes
détours
Deine
Sehnsüchte,
deine
Aufbrüche,
deine
Umwege
Et
tes
chansons
d′amours
Und
deine
Liebeslieder
Toutes
les
nuits
on
rentre
tard
et
on
l′écrit
de
nos
vies
Jede
Nacht
kommen
wir
spät
heim
und
schreiben
die
Geschichte
unseres
Lebens
Le
soir
se
couche,
la
neige
est
là
Der
Abend
legt
sich,
der
Schnee
ist
da
C'est
l′hiver
à
Saint
Pétersbourg
Es
ist
Winter
in
Sankt
Petersburg
Qu'est-ce
que
tu
crois
Was
glaubst
du
denn
On
n′oublie
pas
il
y
a
toujours
en
nous
une
place
pour
toi
Wir
vergessen
nicht,
es
gibt
immer
einen
Platz
für
dich
in
uns
Et
son
cœur
saigne
et
nos
mains
tremblent
Und
ihr
Herz
blutet
und
unsere
Hände
zittern
Mais
la
lueur
de
ton
retour
nous
donne
espoir
Aber
der
Schimmer
deiner
Rückkehr
gibt
uns
Hoffnung
Et
quand
le
jour
se
lève
enfin
Und
wenn
der
Tag
endlich
anbricht
Pour
te
rappeler
qu'on
est
tes
amis
Um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
wir
deine
Freunde
sind
Tes
envies,
tes
départs,
tes
détours
Deine
Sehnsüchte,
deine
Aufbrüche,
deine
Umwege
Et
de
tes
chansons
d′amours
Und
deine
Liebeslieder
Réunis
aujourd'hui
pour
écrire
une
page
de
ta
vie
Heute
versammelt,
um
eine
Seite
deines
Lebens
zu
schreiben
Tes
envies,
tes
départs,
tes
détours
Deine
Sehnsüchte,
deine
Aufbrüche,
deine
Umwege
Et
de
tes
chansons
d'amours
Und
deine
Liebeslieder
Réunis
aujourd′hui
pour
écrire
une
page
de
ta
vie
Heute
versammelt,
um
eine
Seite
deines
Lebens
zu
schreiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.