Trois Cafés Gourmands - Jamais deux sans toi - перевод текста песни на немецкий

Jamais deux sans toi - Trois Cafés Gourmandsперевод на немецкий




Jamais deux sans toi
Niemals zwei ohne dich
Allez partons, oui partons en ballade
Komm, lass uns gehen, ja, lass uns einen Ausflug machen
Sur un navire, voguons comme des malades
Auf einem Schiff, segeln wir wie die Verrückten
Fou de désir, de joie, de rigolade
Verrückt vor Verlangen, Freude, Gelächter
La voile au vent, prêts à toutes les parades
Das Segel im Wind, bereit für alle Streiche
Je peux couvrir tes sorties à pas d'heures
Ich kann deine späten Ausgänge decken
Moi j'peux mentir si c'est pour ton bonheur
Ich kann lügen, wenn es für dein Glück ist
Comme un ruban cousu à même le cœur
Wie ein Band, direkt ans Herz genäht
Main dans la main et à cent kilomètre heure
Hand in Hand und mit hundert Stundenkilometern
Au rythme battant de ta guitare effrénée
Zum schlagenden Rhythmus deiner entfesselten Gitarre
Au son de ta voix qui m'a toujours portée
Zum Klang deiner Stimme, die mich immer getragen hat
À pleins poumons et s'il faut le crier
Aus voller Lunge und wenn man es schreien muss
On est mieux à trois que mal accompagné
Zu dritt ist man besser dran als schlecht begleitet
Brisons les règles, passons de l'autre côté
Brechen wir die Regeln, gehen wir auf die andere Seite
Vivons nos rêves, on a tout à y gagner
Leben wir unsere Träume, wir haben alles dabei zu gewinnen
Le doigt en l'air qu'il faut bien adresser
Den Finger in die Luft, den man gut adressieren muss
À tous ceux qui auraient tenté de nous séparer
An all jene, die versucht hätten, uns zu trennen
Y'a pas d'amour mais c'est mieux que de l'amitié
Es gibt keine Liebe, aber es ist besser als Freundschaft
Y'a toi et moi et les autres de l'autre côté
Da sind du und ich und die anderen auf der anderen Seite
Y'a nos délires qu'on ne pourra pas oublier
Da sind unsere verrückten Momente, die wir nicht vergessen können
Pour toi, tu sais, que je pourrais tout plaquer
Für dich, weißt du, könnte ich alles hinschmeißen
Allez partons, oui partons en voyage
Komm, lass uns gehen, ja, lass uns auf Reisen gehen
Regarde au loin, l'océan et puis la plage
Schau in die Ferne, den Ozean und dann den Strand
On est à Royan, quel joli paysage
Wir sind in Royan, welch schöne Landschaft
Prenons un bateau et allons faire naufrage
Nehmen wir ein Boot und erleiden Schiffbruch
En Italie, y'a la fontaine de Trevi
In Italien gibt es den Trevi-Brunnen
Au palais de Sofia, en Bulgarie
Im Palast von Sofia, in Bulgarien
Un tour d'Europe des trois meilleurs amis
Eine Europatour der drei besten Freunde
Et pour finir un bateau mouche à Paris
Und zum Schluss ein Bateau Mouche in Paris
On s'est promis Rome ou Rémini
Wir haben uns Rom oder Rimini versprochen
Le port de Pescara ou Napoli
Den Hafen von Pescara oder Napoli
Anguillara, choux a dit que c'était jolie
Anguillara, Chou sagte, es sei hübsch
Moi je veux voir la Traviata de Verdi
Ich will La Traviata von Verdi sehen
À une terrasse on prendra un café
Auf einer Terrasse werden wir einen Kaffee trinken
Le Palio de Sienne sera illuminé
Der Palio von Siena wird beleuchtet sein
Pour qu'on passe en revue toutes nos soirées
Damit wir all unsere Abende Revue passieren lassen
Tous les souvenirs de ces belles années
All die Erinnerungen an diese schönen Jahre
On parlera des concerts de notre enfance
Wir werden über die Konzerte unserer Kindheit sprechen
Qu'on était bien dans notre coin de France
Dass es uns gut ging in unserer Ecke Frankreichs
Qu'on est très fier d'avoir pu partager
Dass wir sehr stolz sind, teilen zu können
Avec vous ce moment d'intimité
Mit euch diesen Moment der Intimität
Allez, tapez, oui tapez dans vos mains
Kommt, klatscht, ja klatscht in eure Hände
Accompagnez notre dernier refrain
Begleitet unseren letzten Refrain
On espère vous revoir sur notre chemin
Wir hoffen, euch auf unserem Weg wiederzusehen
On compte sur vous pour l'été prochain
Wir zählen auf euch für den nächsten Sommer
Si on est c'est un peu grace à vous
Wenn wir hier sind, ist das ein bisschen dank euch
Sans la chanson on n'aurait pas rendez-vous
Ohne das Lied hätten wir kein Rendezvous
La grande Barbara le disait beaucoup
Die große Barbara sagte es oft
Notre plus belle histoire d'amour, c'est vous
Unsere schönste Liebesgeschichte, das seid ihr
La grande Barbara se mettrait à genoux
Die große Barbara würde auf die Knie gehen
Pour simplement vous remercier de vous
Um euch einfach dafür zu danken, dass es euch gibt





Авторы: Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.