Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - L'ivresse
L'ivresse
The Intoxication
A
ce
qui
fait
que
l′on
avance
To
what
makes
us
move
forward
Que
l'on
entre
un
jour
dans
la
danse
What
makes
us
one
day
join
the
dance
A
cette
perte
de
sagesse
To
this
loss
of
wisdom
A
mes
dégôuts,
à
mes
ivresses
To
my
disgusts,
to
my
intoxications
A
cette
sensation
utopique
To
this
utopian
feeling
A
cette
impression
d′être
fort
To
this
impression
of
being
strong
Quand
l'inconscience
entre
en
piste
When
unconsciousness
enters
the
scene
Quand
au
matin
on
a
des
remords
When
in
the
morning
we
feel
remorse
A
l'ivresse
de
toutes
les
femmes
To
the
intoxication
of
all
women
Dans
les
soirées
trop
arrosées
In
those
evenings
that
are
too
boozy
Où
on
a
pas
jouer
aux
dames
et
que
t′a
fait
plus
que
de
m′aimer
Where
we
didn't
play
ladies
and
you
did
more
than
just
love
me
A
l'ivresse
du
premier
baiser
To
the
intoxication
of
the
first
kiss
Je
sens
encore
mon
coeur
qui
bat
I
can
still
feel
my
heart
beating
J′le
referrai
si
je
pouvais
mais
je
sais
qu'ça
n′arrive
qu'une
fois
I'd
do
it
again
if
I
could
but
I
know
it
only
happens
once
Il
y
a
l′ivresse
et
des
poèmes
There
is
intoxication
and
poems
De
toutes
les
proses
peut
ordinaires
Of
all
the
ordinary
prose
Les
illégies
de
Paul
Verlaine
Paul
Verlaine's
elegies
Et
le
splin
de
Charles
Baudelaire
And
the
spleen
of
Charles
Baudelaire
A
cette
fille
qui
est
trop
gaie
To
this
girl
who
is
too
cheerful
Au
goût
du
néant
dl'obessession
To
the
taste
of
the
newborn,
of
obsession
Toutes
ces
lectures
de
cinglés
All
those
readings
of
convicts
Qui
reviennent
dans
mes
chansons
That
come
back
to
me
in
my
songs
A
ce
qui
fait
que
l'on
avance
To
what
makes
us
move
forward
Que
l′on
entre
un
jour
dans
la
danse
What
makes
us
one
day
join
the
dance
A
cette
perte
de
sagesse
To
this
loss
of
wisdom
A
mes
dégôuts,
à
mes
ivresses
To
my
disgusts,
to
my
intoxications
A
cette
sensation
utopique
To
this
utopian
feeling
A
cette
impression
d′être
fort
To
this
impression
of
being
strong
Quand
l'inconscience
entre
en
piste
When
unconsciousness
enters
the
scene
Quand
au
matin
on
a
des
remords
When
in
the
morning
we
feel
remorse
A
l′ivresses
des
mauvais
souvenirs
To
the
intoxication
of
bad
memories
Une
dernière
fois
j't′ai
vu
lutter
One
last
time
I
saw
you
fight
Et
pousser
ton
dernier
soupir,
rejoindre
au
ciel
ton
bien
aimé
And
breathe
your
last
breath,
join
your
beloved
in
heaven
On
sait
que
les
grands
partent
en
premier
We
know
that
the
great
ones
leave
first
Que
dans
mes
veines
coulent
ton
sang
That
your
blood
flows
through
my
veins
Que
jamais
je
ne
t'oublierai
That
I
will
never
forget
you
Que
je
te
dédis
ma
chanson
That
I
dedicate
my
song
to
you
Il
y
a
l′ivresse
de
ce
secret
There
is
the
intoxication
of
this
secret
J'peux
pas
oublier
pas
pardonner
I
can't
forget,
can't
forgive
Ce
que
tu
passe
pour
un
con
What
you
think
of
as
a
jerk
Que
je
déteste
ta
maison
That
I
hate
your
house
J'te
vomirai
si
je
pouvais
I
would
vomit
on
you
if
I
could
ça
te
haïr
jl′ai
déjà
fait
That
hate
you,
I've
already
done
Et
de
te
tuer
j′y
ai
penser
And
to
kill
you
I
have
thought
about
it
Dans
mes
cauchemards
j'suis
rancunière
In
my
nightmares,
I
am
resentful
A
ce
qui
fait
que
l′on
avance
To
what
makes
us
move
forward
Que
l'on
entre
un
jour
dans
la
danse
What
makes
us
one
day
join
the
dance
A
cette
perte
de
sagesse
To
this
loss
of
wisdom
A
mes
dégôuts,
à
mes
ivresses
To
my
disgusts,
to
my
intoxications
A
cette
sensation
utopique
To
this
utopian
feeling
A
cette
impression
d′être
fort
To
this
impression
of
being
strong
Quand
la
conscience
entre
piste
When
consciousness
enters
the
scene
Quand
au
matin
on
a
des
remords
When
in
the
morning
we
feel
remorse
A
l'ivresse
de
notre
amitié
To
the
intoxication
of
our
friendship
Qu′on
trinque
encore
dans
les
troqués
That
we
still
toast
in
the
taverns
Des
bars
du
port
et
des
clandé
qu'on
arrose
notre
complicité
Of
the
harbor
bars
and
the
clandestine
ones
that
we
water
our
complicity
Qu'on
fassent
entrer
les
filles
de
joie
Let
the
girls
of
joy
enter
Et
putain
qu′on
se
dise
"je
t′aime"
And
damn
it
we
tell
each
other
"I
love
you"
Y'a
pas
d′ivresse
si
t'es
pas
là,
y′a
pas
de
jeunesse
sans
les
problèmes
There
is
no
intoxication
if
you're
not
there,
there
is
no
youth
without
problems
Il
n'faudra
jamais
oublier
We
must
never
forget
Il
n′faudra
jamais
regretter
We
must
never
regret
On
n'pourra
pas
tout
pardonner
We
cannot
forgive
everything
Arrêter...
Arrêter
d'vivre
dans
le
passé
Stop...
Stop
living
in
the
past
On
pourra
me
faire
la
morale
You
can
lecture
me
Et
pourquoi
pas
me
faire
du
mal
And
why
not
hurt
me
Tanter
de
tous
nous
séparer,
de
diviser
pour
mieux
régner
Try
to
separate
us
all,
to
divide
and
conquer
Je
lève
mon
verre
à
vos
prouesses
I
raise
my
glass
to
your
prowess
Vous
qui
n′avait
jamais
d′faiblesse
You
who
never
had
any
weakness
Je
lève
mon
verre
à
votre
tristesse
I
raise
my
glass
to
your
sadness
Vous
vous
mentez
dans
votre
détresse
You
lie
to
yourself
in
your
distress
A
ce
qui
fait
que
moi
j'avance
To
what
makes
me
move
forward
Que
je
sens
enfin
dans
la
danse
That
I
finally
feel
in
the
dance
C′est
ma
dernière
symphonie,
mon
requiem
à
utopie
It's
my
last
symphony,
my
requiem
to
utopia
J'ai
peut-être
était
un
peu
vite
I
may
have
been
a
little
quick
Biensûr
que
j′ai
cru
être
trop
fort
Of
course
I
thought
I
was
too
strong
Mais
l'inconscience
était
(?)
But
unconsciousness
was
(?)
Et
ce
matin
j′regarde
ça
d'loin
And
this
morning
I
look
at
it
from
afar
Aucuns
remords
No
regrets
Et
ce
matin
j'regarde
ça
d′loin
And
this
morning
I
look
at
it
from
afar
J′ai
pas
d'remords
I
have
no
regrets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernand Dumas, Sebastien Gourseyrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.