Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Air de Rien (Remasterisé)
Мелодия ни о чём (Ремастеринг)
Tu
n′es
qu'un
oiseaux
de
passage
Ты
всего
лишь
перелетная
птица,
Un
p′tit
gars
sur
le
chemin
Девушка
на
пути,
En
plein
échouage
В
полном
отчаянии.
Tu
ne
vaux
pas
un
bout
de
pain
Ты
не
стоишь
ломаного
гроша.
Tu
découvres
par
hasard
Ты
случайно
обнаруживаешь
Un
air
de
rien
Мелодию
ни
о
чём.
Tu
rentreras
tard
ce
soir
Ты
вернешься
поздно
сегодня
вечером,
Pour
oublier
le
destin
Чтобы
забыть
о
судьбе.
Et
tu
te
mets
à
l'envers
И
ты
теряешь
голову,
Tu
ne
te
rappelles
de
rien
Ты
ничего
не
помнишь.
Et
pourtant
y
a
cet
air
И
все
же
есть
эта
мелодия,
Épris
dans
tes
reins
Застрявшая
в
твоей
душе.
Et
tu
bouges
et
tu
danses
И
ты
двигаешься
и
танцуешь,
Comme
si
c'était
la
dernière
Как
будто
это
последний
раз.
Cet
air
te
met
en
transe
Эта
мелодия
приводит
тебя
в
транс,
Tu
décolles
de
la
Terre
Ты
отрываешься
от
Земли.
Et
ça
te
lève
le
matin
И
это
поднимает
тебя
по
утрам,
Te
réveille
de
bonne
heure
Будит
тебя
рано.
Et
ça
revient
le
soir
И
это
возвращается
вечером,
C′est
un
chant
de
malheur
Это
песня
несчастья.
Et
y
a
ton
cœur
qui
bat
И
твое
сердце
бьется,
Encore
et
encore
Снова
и
снова.
Et
ta
main
qui
va
toujours
plus
fort
И
твоя
рука
бьет
все
сильнее.
Ça
te
prendrait
le
bateau
sur
un
quai
de
campagne
Тебя
бы
унесло
на
лодке
с
сельского
причала,
Un
sac
sur
le
dos
avec
pour
seule
compagne
С
сумкой
на
спине,
и
единственной
спутницей
Cette
musique
qui
t′entête
et
cette
histoire
Будет
эта
музыка,
которая
тебя
преследует,
и
эта
история,
Ce
rythme
dans
ta
tête,
ces
trois
accords
de
guitare
Этот
ритм
в
твоей
голове,
эти
три
аккорда
на
гитаре.
Et
ça
tourne
et
ça
valse,
ouais
c'est
pire
que
le
manège
И
это
кружится
и
вальсирует,
да,
это
хуже
карусели.
Mais
vas-y
que
ça
t′enlasse,
que
t'es
pris
dans
le
piège
Но
давай,
пусть
это
тебя
обнимает,
ты
попала
в
ловушку.
Elle
te
tendrait
même
la
main
sur
le
bord
d′une
route
Она
бы
даже
протянула
тебе
руку
на
обочине
дороги.
Allez
trace
ton
chemin,
on
sait
ce
que
ça
coûte
Иди
своим
путем,
мы
знаем,
чего
это
стоит.
Et
ça
vient
le
matin
И
это
приходит
утром,
Taper
dans
ton
cœur
Стучится
в
твое
сердце.
Et
ça
revient
le
soir
И
это
возвращается
вечером,
C'est
un
chant
de
malheur
Это
песня
несчастья.
Et
y
a
ton
cœur
qui
bat
И
твое
сердце
бьется,
Encore
et
encore
Снова
и
снова.
Et
ta
main
qui
va
toujours
plus
fort
И
твоя
рука
бьет
все
сильнее.
Comme
une
feuille
qui
tombe
Как
падающий
лист,
Comme
un
oiseau
se
meurt
Как
умирающая
птица,
Abattu
à
la
fronde
Сбитая
из
пращи,
Touché
en
plein
cœur
Раненная
прямо
в
сердце.
Elle
est
inévitable
Она
неизбежна,
Elle
entre
dans
la
tête
Она
входит
в
голову,
Comme
une
pierre
mémorable
Как
памятный
камень,
Comme
un
hymne
à
la
fête
Как
гимн
празднику.
Elle
rend
hommage
aux
pirates
Она
воздает
должное
пиратам,
Aux
infréquentables
Непокорным,
À
vous
les
accrobates
Вам,
акробаты,
Ceux
qui
ont
mangé
à
ma
table
Тем,
кто
ел
за
моим
столом,
Aux
regards
que
j′ai
croisés
Взглядам,
которые
я
встречал,
Que
je
garde
dans
mon
cœur
Которые
я
храню
в
своем
сердце,
À
toutes
nos
soirées
Всем
нашим
вечерам,
Ces
moments
de
chaleur
Этим
теплым
моментам.
Ça
nous
prenait
au
matin
Это
брало
нас
по
утрам,
La
main
sur
le
cœur
Кладя
руку
на
сердце.
Et
ça
durait
jusqu'au
soir
И
это
длилось
до
вечера,
Sur
un
bout
de
comptoir
На
краю
барной
стойки.
C'était
pire
qu′un
mirage
Это
было
хуже
миража,
Quand
on
se
mettait
à
sauter
Когда
мы
начинали
прыгать.
C′était
comme
un
soir
d'orage
Это
было
как
грозовой
вечер,
En
plein
cœur
de
l′été
В
разгар
лета.
Quand
on
creusera
ma
tombe
je
veux
une
dernière
fois
Когда
будут
копать
мою
могилу,
я
хочу
в
последний
раз,
Avant
de
partir
dans
l'ombre,
un
ré,
un
mi,
un
la
Прежде
чем
уйти
в
тень,
ре,
ми,
ля.
Je
veux
tous
vous
voir
sourire
Я
хочу
видеть
ваши
улыбки,
Entendre
vos
chuchotements
Слышать
ваш
шепот,
Ressasser
les
souvenirs,
les
raconter
à
vos
enfants
Вспоминать
прошлое,
рассказывать
о
нем
своим
детям.
Que
la
vie
est
un
naufrage
Что
жизнь
- это
кораблекрушение,
Qu′on
est
tous
de
passage
Что
мы
все
гости,
Comme
dans
une
chanson
Как
в
песне.
Qu'on
vaut
à
peine
3 accords
Что
мы
стоим
едва
ли
3 аккорда,
Que
c′est
cruel
Что
это
жестоко.
Que
même
les
plus
forts
Что
даже
самые
сильные
N'auront
pas
de
rappel
Не
получат
бис.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.