Trois Cafés Gourmands - Un air de rien - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - Un air de rien




Un air de rien
Мелодия ни о чём
Tu n′es qu'un oiseaux de passage
Ты всего лишь птица перелётная,
Un p′tit gars sur le chemin
Паренёк на дороге,
En plein échouage
В полном одиночестве,
Tu ne vaux pas un bout de pain
Ты и ломаного гроша не стоишь.
Tu découvres par hasard
Ты случайно открываешь
Un air de rien
Мелодию ни о чём.
Tu rentrera tard ce soir
Ты вернёшься поздно сегодня вечером,
Pour oublier le destin
Чтобы забыть о судьбе,
Et tu te mets à l'envers
И ты теряешь голову,
Tu ne te rappelles de rien
Ты ничего не помнишь.
Et pourtant y'a cet air
И всё же есть эта мелодия,
Épris dans tes reins
Запавшая в твою душу.
Et tu bouges et tu danses
И ты двигаешься и танцуешь,
Comme si c′était la dernière
Как будто это последний раз.
Cet air te met en transe
Эта мелодия вводит тебя в транс,
Tu décolles de la Terre
Ты отрываешься от Земли.
Et ça te lève le matin
И это поднимает тебя по утрам,
Te réveille de bonne heure
Будит тебя ни свет ни заря,
Et ça revient le soir
И это возвращается вечером,
C′est un chant de malheur
Это песня несчастья.
Et y'a ton cœur qui bat
И твоё сердце бьётся,
Encore et encore
Снова и снова,
Et ta main qui va
И твоя рука движется,
Toujours plus fort
Всё сильнее и сильнее.
Ça te prendrai le bateau
Это застанет тебя на корабле,
Sur un quai de campagne
На сельском причале,
Un sac sur le dos
С сумкой на спине,
Avec pour seule compagne
И единственной спутницей
Cette musique qui t′entète
Будет эта музыка, что не выходит из головы,
Et cette histoire
И эта история,
Ce rythme dans ta tête
Этот ритм в твоей голове,
C'est trois accords de guitare
Это три аккорда на гитаре.
Et ça tourne et ça valse
И это кружится и вальсирует,
Ouais, c′est pire que le manège
Да, это хуже карусели,
Mais vas-y que ça t'enlasse
Но пусть это тебя обнимает,
Que t′es pris dans le piège
Что ты попала в ловушку.
Elle te tendrait même la main
Она бы даже протянула тебе руку,
Sur le bord d'une route
На обочине дороги.
Allez trace ton chemin
Давай, прокладывай свой путь,
On sait ce que ça coûte
Мы знаем, чего это стоит.
Et ça vient le matin
И это приходит утром,
Taper dans ton coeur
Стучится в твоё сердце,
Et ça revient le soir
И это возвращается вечером,
C'est un chant de malheur
Это песня несчастья.
Et y′a ton cœur qui bat
И твоё сердце бьётся,
Encore et encore
Снова и снова,
Et ta main qui va
И твоя рука движется,
Toujours plus fort
Всё сильнее и сильнее.
Comme une feuille qui tombe
Как падающий лист,
Comme un oiseau se meurt
Как умирающая птица,
Abattu à la fronde
Сбитая пращой,
Touché en plein coeur
Раненная прямо в сердце.
Elle est inévitable
Она неизбежна,
Elle entre dans la tête
Она входит в голову,
Comme une prière mémorable
Как незабываемая молитва,
Comme un hymne à la fête
Как гимн празднику.
Elle rend hommage aux pirates
Она воздает должное пиратам,
Aux infréquentables
Неуправляемым,
À vous les acrobates
Вам, акробаты,
Ceux qui ont mangé à ma table
Тем, кто ел за моим столом,
Aux regards que j′ai croisés
Взглядам, которые я встречал,
Que je garde dans mon cœur
Которые я храню в своём сердце,
À toutes nos soirées
Всем нашим вечерам,
Ces moments de chaleur
Этим моментам тепла.
Ça nous prenait au matin
Это брало нас по утрам,
La main sur le cœur
Рука на сердце,
Et ça durait jusqu'au soir
И это длилось до вечера,
Sur un bout de comptoir
На краю барной стойки.
C′était pire qu'un mirage
Это было хуже миража,
Quand on se mettait à sauter
Когда мы начинали прыгать,
C′était comme un soir d'orage
Это было как грозовой вечер,
En plein cœur de l′été
В разгар лета.
Quand on creusera ma tombe
Когда будут рыть мою могилу,
Je veux une dernière fois
Я хочу в последний раз,
Avant de partir dans l'ombre
Прежде чем уйти во тьму,
Un ré, un mi, un la
Ре, ми, ля.
Je veux tous vous voir sourire
Я хочу видеть ваши улыбки,
Entendre vos chuchotements
Слышать ваш шёпот,
Ressasser les souvenirs
Вспоминать о прошлом,
Les raconter à vos enfants
Рассказывать о нём своим детям.
Que la vie est un naufrage
Что жизнь это кораблекрушение,
Une illusion
Иллюзия,
Qu'on est tous de passage
Что мы все здесь временно,
Comme dans une chanson
Как в песне.
Qu′on vaut à peine trois accords
Что мы стоим едва ли три аккорда,
Que c′est cruel
Что это жестоко,
Que même les plus forts
Что даже самые сильные,
N'auront pas de rappel
Не получат выхода на бис.





Авторы: Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.