Trois Cafés Gourmands - Une seule vie - перевод текста песни на немецкий

Une seule vie - Trois Cafés Gourmandsперевод на немецкий




Une seule vie
Nur ein Leben
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
Ein Leben ist nicht genug, man bräuchte mindestens zehn
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
Ein Leben, was macht man damit, wenn man es am Ende beginnt
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Nur ein Leben ist nicht genug, man bräuchte Tausende
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Nur ein Leben ist nicht genug, wenn man es nur halb lebt
Il y aura tant de choses à faire et puis à vivre
Es wird so viel zu tun und dann zu leben geben
Tant de douleurs à effacer pour reconstruire
So viel Schmerz auszulöschen, um wieder aufzubauen
On ira découvrir des saveurs oubliées
Wir werden vergessene Geschmäcker entdecken gehen
Voir d'autres lunes et faire rougir d'autres été
Andere Monde sehen und andere Sommer erröten lassen
Il y aura tant d'idylles, d'espoirs au coin du feu
Es wird so viele Idyllen geben, Hoffnungen am Kaminfeuer
Tant de plaisirs d'un soir futile et langoureux
So viele Vergnügen einer flüchtigen, sehnsuchtsvollen Nacht
Tant de savoir à dire, pour avoir l'air plus grand
So viel Wissen zu erzählen, um größer zu wirken
Tant de bêtises à faire pour rester des enfants
So viel Unsinn zu machen, um Kinder zu bleiben
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
Ein Leben ist nicht genug, man bräuchte mindestens zehn
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
Ein Leben, was macht man damit, wenn man es am Ende beginnt
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Nur ein Leben ist nicht genug, man bräuchte Tausende
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Nur ein Leben ist nicht genug, wenn man es nur halb lebt
Il y aura tant d'autres valeurs à apprendre
Es wird so viele andere Werte zu lernen geben
Tant de mots, des mots jetés pour se défendre
So viele Worte, hingeworfene Worte, um sich zu verteidigen
Tant de poèmes à répéter devant la glace
So viele Gedichte vor dem Spiegel zu wiederholen
Tant de cahiers à gribouiller au fond d'la classe
So viele Hefte hinten in der Klasse vollzukritzeln
Il y aura tant de crises de larmes, et puis de rires
Es wird so viele Tränenausbrüche geben, und dann Gelächter
Quand après votre sort madame, que je vais courir
Wenn ich Ihnen nachlaufen werde, Madame, um Ihr Schicksal zu werben
Tant de lettres d'amours, écrites pour se confier
So viele Liebesbriefe, geschrieben, um sich anzuvertrauen
Tant de murs à dépoussiérer, pour avancer
So viele Mauern abzustauben, um voranzukommen
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
Ein Leben ist nicht genug, man bräuchte mindestens zehn
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
Ein Leben, was macht man damit, wenn man es am Ende beginnt
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Nur ein Leben ist nicht genug, man bräuchte Tausende
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Nur ein Leben ist nicht genug, wenn man es nur halb lebt
Tant qu'il est temps, saisissons-les tous les instants
Solange es Zeit ist, ergreifen wir sie, all die Augenblicke
Vivons présents, chaque lueur de chaque printemps
Leben wir im Jetzt, jeden Schimmer jedes Frühlings
Usons nos corps sur des segments tous différents
Nutzen wir unsere Körper auf ganz verschiedenen Abschnitten
Livrons nos cœurs même quelques heures au coup de vent
Geben wir unsere Herzen hin, selbst für ein paar Stunden, dem Windstoß
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
Ein Leben ist nicht genug, man bräuchte mindestens zehn
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
Ein Leben, was macht man damit, wenn man es am Ende beginnt
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Nur ein Leben ist nicht genug, man bräuchte Tausende
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Nur ein Leben ist nicht genug, wenn man es nur halb lebt
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
Ein Leben ist nicht genug, man bräuchte mindestens zehn
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
Ein Leben, was macht man damit, wenn man es am Ende beginnt
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Nur ein Leben ist nicht genug, man bräuchte Tausende
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Nur ein Leben ist nicht genug, wenn man es nur halb lebt





Авторы: Julien Grenier, Vincent Brion, Romain Tristard P. Joutard, Sebastien Gourseyrol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.