Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - Une seule vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
dix
au
moins
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужно
хотя
бы
десять
Une
vie
qu'est-ce
qu'on
en
fait,
si
on
la
commence
par
la
fin
Что
толку
в
одной
жизни,
если
начать
ее
с
конца?
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
des
milliers
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужны
тысячи
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
si
on
la
vit
à
moitié
Одной
жизни
мне
недостаточно,
если
прожить
ее
наполовину
Il
y
aura
tant
de
choses
à
faire
et
puis
à
vivre
Столько
всего
нужно
сделать
и
испытать
Tant
de
douleurs
à
effacer
pour
reconstruire
Столько
боли
стереть,
чтобы
все
восстановить
On
ira
découvrir
des
saveurs
oubliées
Мы
откроем
забытые
вкусы
Voir
d'autres
lunes
et
faire
rougir
d'autres
été
Увидим
другие
луны
и
заставим
покраснеть
другие
лета
Il
y
aura
tant
d'idylles,
d'espoirs
au
coin
du
feu
Будет
столько
романов,
надежд
у
камина
Tant
de
plaisirs
d'un
soir
futile
et
langoureux
Столько
мимолетных
и
томных
ночных
наслаждений
Tant
de
savoir
à
dire,
pour
avoir
l'air
plus
grand
Столько
знаний,
чтобы
казаться
взрослее
Tant
de
bêtises
à
faire
pour
rester
des
enfants
Столько
глупостей,
чтобы
оставаться
детьми
Une
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
dix
au
moins
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужно
хотя
бы
десять
Une
vie
qu'est-ce
qu'on
en
fait,
si
on
la
commence
par
la
fin
Что
толку
в
одной
жизни,
если
начать
ее
с
конца?
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
des
milliers
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужны
тысячи
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
si
on
la
vit
à
moitié
Одной
жизни
мне
недостаточно,
если
прожить
ее
наполовину
Il
y
aura
tant
d'autres
valeurs
à
apprendre
Столько
других
ценностей
нужно
узнать
Tant
de
mots,
des
mots
jetés
pour
se
défendre
Столько
слов,
брошенных
слов,
чтобы
защититься
Tant
de
poèmes
à
répéter
devant
la
glace
Столько
стихов,
чтобы
повторять
перед
зеркалом
Tant
de
cahiers
à
gribouiller
au
fond
d'la
classe
Столько
тетрадей,
чтобы
исчеркать
на
задней
парте
Il
y
aura
tant
de
crises
de
larmes,
et
puis
de
rires
Будет
столько
слез
и
столько
смеха
Quand
après
votre
sort
madame,
que
je
vais
courir
Когда
после
вашего
решения,
сударыня,
я
побегу
Tant
de
lettres
d'amours,
écrites
pour
se
confier
Столько
любовных
писем,
написанных,
чтобы
излить
душу
Tant
de
murs
à
dépoussiérer,
pour
avancer
Столько
стен,
чтобы
стереть
пыль
и
двигаться
дальше
Une
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
dix
au
moins
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужно
хотя
бы
десять
Une
vie
qu'est-ce
qu'on
en
fait,
si
on
la
commence
par
la
fin
Что
толку
в
одной
жизни,
если
начать
ее
с
конца?
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
des
milliers
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужны
тысячи
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
si
on
la
vit
à
moitié
Одной
жизни
мне
недостаточно,
если
прожить
ее
наполовину
Tant
qu'il
est
temps,
saisissons-les
tous
les
instants
Пока
есть
время,
давайте
ловить
каждый
миг
Vivons
présents,
chaque
lueur
de
chaque
printemps
Жить
настоящим,
каждым
лучом
каждой
весны
Usons
nos
corps
sur
des
segments
tous
différents
Изнашивать
наши
тела
на
самых
разных
дорогах
Livrons
nos
cœurs
même
quelques
heures
au
coup
de
vent
Отдавать
наши
сердца,
даже
на
несколько
часов,
порыву
ветра
Une
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
dix
au
moins
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужно
хотя
бы
десять
Une
vie
qu'est-ce
qu'on
en
fait,
si
on
la
commence
par
la
fin
Что
толку
в
одной
жизни,
если
начать
ее
с
конца?
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
des
milliers
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужны
тысячи
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
si
on
la
vit
à
moitié
Одной
жизни
мне
недостаточно,
если
прожить
ее
наполовину
Une
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
dix
au
moins
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужно
хотя
бы
десять
Une
vie
qu'est-ce
qu'on
en
fait,
si
on
la
commence
par
la
fin
Что
толку
в
одной
жизни,
если
начать
ее
с
конца?
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
il
en
faudrait
des
milliers
Одной
жизни
мне
недостаточно,
нужны
тысячи
Une
seule
vie
c'est
pas
assez,
si
on
la
vit
à
moitié
Одной
жизни
мне
недостаточно,
если
прожить
ее
наполовину
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Grenier, Vincent Brion, Romain Tristard P. Joutard, Sebastien Gourseyrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.