Trois Cafés Gourmands - À en perdre la parole - перевод текста песни на немецкий

À en perdre la parole - Trois Cafés Gourmandsперевод на немецкий




À en perdre la parole
Um die Sprache zu verlieren
C'est une histoire d'amour fragile
Es ist eine zerbrechliche Liebesgeschichte
Un roman de gare un peu subtil
Ein Bahnhofsroman, ein wenig subtil
Une illusion, une tromperie
Eine Illusion, eine Täuschung
Un abandon, une frénésie
Ein Verlassenwerden, eine Raserei
Ton endorphine, ma douce idylle
Dein Endorphin, meine süße Idylle
Ta dopamine, ce n'est pas moi
Dein Dopamin, das bin nicht ich
Ton évasion, joli sourire
Deine Flucht, hübsches Lächeln
Ton obsession et bien, ce n'est pas moi
Deine Obsession, nun, das bin nicht ich
Mais qui est-il ce petit noir
Aber wer ist er, dieser kleine Dunkle
Ce gars des îles, ce vieux vicelard
Dieser Typ von den Inseln, dieser alte Schlingel
Que te fait-il? Mais que veut-il?
Was tut er dir an? Aber was will er?
À ton corps à toi ce petit gars
An deinem Körper, dieser kleine Kerl
Son corps d'athlète, toutes ses tablettes
Sein Athletenkörper, all seine Tafeln
Bien dessinées et trop alignées
Gut geformt und zu perfekt angeordnet
J'fais pas le poids (non)
Ich kann da nicht mithalten (nein)
Je manque de goût
Ich bin nicht nach deinem Geschmack
Alors à cause de ça, et bien j'en deviens fou
Also deswegen, nun, werde ich verrückt
Pour te faire rire, ce n'est pas dur
Dich zum Lachen zu bringen, das ist nicht schwer
Tu le déshabilles et à coup sûr
Du ziehst ihn aus und ganz sicher
Tu le dévores de tes beaux yeux
Du verschlingst ihn mit deinen schönen Augen
De tout son corps et moi pauvre vieux
Seinen ganzen Körper, und ich armer Kerl
J'ai vraiment peur que tu me quittes
Ich habe wirklich Angst, dass du mich verlässt
Pour le quatre heures ou que tu m'évites
Für den Nachmittagssnack oder dass du mich meidest
Quand viens la sieste, j'veux en parler
Wenn die Siesta kommt, will ich darüber reden
Mais toi p'tite peste, et bien t'as recraqué
Aber du kleine Nervensäge, na ja, du bist wieder schwach geworden
La colocation à condition
Die Wohngemeinschaft unter der Bedingung
Que dans les trois, j'sois pas à l'abandon
Dass von den dreien ich nicht im Stich gelassen werde
J'veux pas être triste dans mon p'tit coin
Ich will nicht traurig in meiner kleinen Ecke sein
À cause d'une égoïste qui a encore faim
Wegen einer Egoistin, die immer noch Hunger hat
C'est ma sortie, je cède ma place
Das ist mein Abgang, ich mache Platz
Il est trop fort et c'est une impasse
Er ist zu stark und das ist eine Sackgasse
Ma résignation, cet amant
Meine Resignation, dieser Liebhaber da
Ton obsession le chocolat
Deine Obsession, die Schokolade
Ma résignation, cet amant
Meine Resignation, dieser Liebhaber da
Ton obsession le chocolat
Deine Obsession, die Schokolade
Merci
Danke





Авторы: Sébastien Gourseyrol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.