Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À en perdre la parole
Um die Sprache zu verlieren
C'est
une
histoire
d'amour
fragile
Es
ist
eine
zerbrechliche
Liebesgeschichte
Un
roman
de
gare
un
peu
subtil
Ein
Bahnhofsroman,
ein
wenig
subtil
Une
illusion,
une
tromperie
Eine
Illusion,
eine
Täuschung
Un
abandon,
une
frénésie
Ein
Verlassenwerden,
eine
Raserei
Ton
endorphine,
ma
douce
idylle
Dein
Endorphin,
meine
süße
Idylle
Ta
dopamine,
ce
n'est
pas
moi
Dein
Dopamin,
das
bin
nicht
ich
Ton
évasion,
joli
sourire
Deine
Flucht,
hübsches
Lächeln
Ton
obsession
et
bien,
ce
n'est
pas
moi
Deine
Obsession,
nun,
das
bin
nicht
ich
Mais
qui
est-il
ce
petit
noir
Aber
wer
ist
er,
dieser
kleine
Dunkle
Ce
gars
des
îles,
ce
vieux
vicelard
Dieser
Typ
von
den
Inseln,
dieser
alte
Schlingel
Que
te
fait-il?
Mais
que
veut-il?
Was
tut
er
dir
an?
Aber
was
will
er?
À
ton
corps
à
toi
ce
petit
gars
An
deinem
Körper,
dieser
kleine
Kerl
Son
corps
d'athlète,
toutes
ses
tablettes
Sein
Athletenkörper,
all
seine
Tafeln
Bien
dessinées
et
trop
alignées
Gut
geformt
und
zu
perfekt
angeordnet
J'fais
pas
le
poids
(non)
Ich
kann
da
nicht
mithalten
(nein)
Je
manque
de
goût
Ich
bin
nicht
nach
deinem
Geschmack
Alors
à
cause
de
ça,
et
bien
j'en
deviens
fou
Also
deswegen,
nun,
werde
ich
verrückt
Pour
te
faire
rire,
ce
n'est
pas
dur
Dich
zum
Lachen
zu
bringen,
das
ist
nicht
schwer
Tu
le
déshabilles
et
à
coup
sûr
Du
ziehst
ihn
aus
und
ganz
sicher
Tu
le
dévores
de
tes
beaux
yeux
Du
verschlingst
ihn
mit
deinen
schönen
Augen
De
tout
son
corps
et
moi
pauvre
vieux
Seinen
ganzen
Körper,
und
ich
armer
Kerl
J'ai
vraiment
peur
que
tu
me
quittes
Ich
habe
wirklich
Angst,
dass
du
mich
verlässt
Pour
le
quatre
heures
ou
que
tu
m'évites
Für
den
Nachmittagssnack
oder
dass
du
mich
meidest
Quand
viens
la
sieste,
j'veux
en
parler
Wenn
die
Siesta
kommt,
will
ich
darüber
reden
Mais
toi
p'tite
peste,
et
bien
t'as
recraqué
Aber
du
kleine
Nervensäge,
na
ja,
du
bist
wieder
schwach
geworden
La
colocation
à
condition
Die
Wohngemeinschaft
unter
der
Bedingung
Que
dans
les
trois,
j'sois
pas
à
l'abandon
Dass
von
den
dreien
ich
nicht
im
Stich
gelassen
werde
J'veux
pas
être
triste
dans
mon
p'tit
coin
Ich
will
nicht
traurig
in
meiner
kleinen
Ecke
sein
À
cause
d'une
égoïste
qui
a
encore
faim
Wegen
einer
Egoistin,
die
immer
noch
Hunger
hat
C'est
ma
sortie,
je
cède
ma
place
Das
ist
mein
Abgang,
ich
mache
Platz
Il
est
trop
fort
et
c'est
une
impasse
Er
ist
zu
stark
und
das
ist
eine
Sackgasse
Ma
résignation,
cet
amant
là
Meine
Resignation,
dieser
Liebhaber
da
Ton
obsession
le
chocolat
Deine
Obsession,
die
Schokolade
Ma
résignation,
cet
amant
là
Meine
Resignation,
dieser
Liebhaber
da
Ton
obsession
le
chocolat
Deine
Obsession,
die
Schokolade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sébastien Gourseyrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.