Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À en perdre la parole
Um die Sprache zu verlieren
C'est
une
histoire
d'amour
fragile,
un
roman
de
gare
un
peu
subtil
Es
ist
eine
zerbrechliche
Liebesgeschichte,
ein
Bahnhofsroman,
ein
wenig
subtil
Une
illusion,
une
tromperie,
un
abandon,
une
(frénaisie)
Eine
Illusion,
eine
Täuschung,
ein
Verlassenwerden,
ein
(Wahnsinn)
Ton
endorphine,
ma
douce
idille,
ta
dopamine
Dein
Endorphin,
meine
süße
Idylle,
dein
Dopamin
Ce
n'est
pas
moi
Das
bin
nicht
ich
Ton
évasion,
jolie
sourire,
ton
obsession
Deine
Flucht,
hübsches
Lächeln,
deine
Besessenheit
Ce
n'est
pas
moi
Das
bin
nicht
ich
Mais
qui
est-il?
Ce
petit
noir
Aber
wer
ist
er?
Dieser
kleine
Schwarze
Ce
gars
des
îles,
ce
vieu
vislard
Dieser
Typ
von
den
Inseln,
dieser
alte
Schlingel
Que
te
fait-il?
Mais
que
veut-il?
Was
tut
er
dir
an?
Aber
was
will
er?
A
ton
corps
à
toi,
ce
petit
gars
An
deinem
Körper,
dieser
kleine
Kerl
Son
corps
d'atlète,
toutes
ces
tablettes
Sein
Athletenkörper,
all
diese
Tafeln
Bien
dessinées
et
trop
alignées
Gut
gezeichnet
und
zu
perfekt
ausgerichtet
J'fais
pas
le
poids
Ich
kann
nicht
mithalten
Je
manque
de
goût
Mir
fehlt
der
Geschmack
A
cause
de
ça,
j'en
deviens
fou
Deswegen
werde
ich
verrückt
Pour
te
faire
rire,
ce
n'est
pas
dur
Um
dich
zum
Lachen
zu
bringen,
ist
es
nicht
schwer
Tu
le
déshabille,
et
à
coup
sûr
Du
ziehst
ihn
aus,
und
ganz
sicher
Tu
le
dévore,
de
tes
beaux
yeux
Verschlingst
du
ihn
mit
deinen
schönen
Augen
De
tout
son
corps,
et
moi
pauvre
vieux
Seinen
ganzen
Körper,
und
ich
armer
Kerl
J'ai
vraiment
peur,
que
tu
me
quitte
Ich
habe
wirklich
Angst,
dass
du
mich
verlässt
Pour
le
quatre
heures,
que
tu
m'évite
Für
den
Nachmittagssnack,
dass
du
mich
meidest
Quand
viens
la
sieste,
j'veux
en
parler
Wenn
die
Siesta
kommt,
will
ich
darüber
reden
Mais
toi
p'tite
peste
t'a
recraquée
Aber
du,
kleine
Nervensäge,
bist
wieder
schwach
geworden
La
colocation,
à
condition
Die
Wohngemeinschaft,
unter
der
Bedingung
Que
dans
les
trois,
j'sois
pas
à
l'abandon
Dass
ich
von
den
dreien
nicht
im
Stich
gelassen
werde
J'veux
pas
être
triste
dans
mon
p'tit
coin
Ich
will
nicht
traurig
in
meiner
kleinen
Ecke
sein
A
cause
d'une
égoïste,
qui
a
encore
faim
Wegen
einer
Egoistin,
die
immer
noch
Hunger
hat
C'est
ma
sortie,
je
cède
ma
place
Das
ist
mein
Abgang,
ich
mache
Platz
Il
est
trop
fort
et
c'est
une
impasse
Er
ist
zu
stark
und
es
ist
eine
Sackgasse
Ma
résignation,
cet
amant
là
ton
obsession
le
chocolat
Meine
Resignation,
dieser
Liebhaber
da,
deine
Besessenheit:
die
Schokolade
Ma
résignation,
cet
amant
là
ton
obsession
le
chocolat
Meine
Resignation,
dieser
Liebhaber
da,
deine
Besessenheit:
die
Schokolade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gourseyrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.