Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - À en perdre la parole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À en perdre la parole
Speechless
C'est
une
histoire
d'amour
fragile,
un
roman
de
gare
un
peu
subtil
It's
a
fragile
love
story,
a
subtle
pulp
novel
Une
illusion,
une
tromperie,
un
abandon,
une
(frénaisie)
An
illusion,
a
deception,
an
abandonment,
a
(frenzy)
Ton
endorphine,
ma
douce
idille,
ta
dopamine
Your
endorphin,
my
sweet
idyll,
your
dopamine
Ce
n'est
pas
moi
It's
not
me
Ton
évasion,
jolie
sourire,
ton
obsession
Your
escape,
your
pretty
smile,
your
obsession
Ce
n'est
pas
moi
It's
not
me
Mais
qui
est-il?
Ce
petit
noir
But
who
is
he?
This
little
black
coffee
Ce
gars
des
îles,
ce
vieu
vislard
This
island
boy,
this
old
rascal
Que
te
fait-il?
Mais
que
veut-il?
What
does
he
do
to
you?
What
does
he
want?
A
ton
corps
à
toi,
ce
petit
gars
To
your
body,
this
little
boy
Son
corps
d'atlète,
toutes
ces
tablettes
His
athlete's
body,
all
those
abs
Bien
dessinées
et
trop
alignées
Well
drawn
and
too
aligned
J'fais
pas
le
poids
I'm
not
up
to
par
Je
manque
de
goût
I
lack
taste
A
cause
de
ça,
j'en
deviens
fou
Because
of
that,
I'm
going
crazy
Pour
te
faire
rire,
ce
n'est
pas
dur
To
make
you
laugh,
it's
not
hard
Tu
le
déshabille,
et
à
coup
sûr
You
undress
him,
and
for
sure
Tu
le
dévore,
de
tes
beaux
yeux
You
devour
him,
with
your
beautiful
eyes
De
tout
son
corps,
et
moi
pauvre
vieux
Of
his
whole
body,
and
me,
poor
old
fool
J'ai
vraiment
peur,
que
tu
me
quitte
I'm
really
afraid,
that
you'll
leave
me
Pour
le
quatre
heures,
que
tu
m'évite
For
the
afternoon
tea,
that
you'll
avoid
me
Quand
viens
la
sieste,
j'veux
en
parler
When
the
nap
comes,
I
want
to
talk
about
it
Mais
toi
p'tite
peste
t'a
recraquée
But
you
little
brat
have
cracked
again
La
colocation,
à
condition
The
flat
share,
on
condition
Que
dans
les
trois,
j'sois
pas
à
l'abandon
That
in
the
three
of
us,
I'm
not
abandoned
J'veux
pas
être
triste
dans
mon
p'tit
coin
I
don't
want
to
be
sad
in
my
little
corner
A
cause
d'une
égoïste,
qui
a
encore
faim
Because
of
a
selfish
woman,
who's
still
hungry
C'est
ma
sortie,
je
cède
ma
place
This
is
my
exit,
I
give
up
my
place
Il
est
trop
fort
et
c'est
une
impasse
He
is
too
strong
and
it
is
a
dead
end
Ma
résignation,
cet
amant
là
ton
obsession
le
chocolat
My
resignation,
this
lover
your
obsession
with
chocolate
Ma
résignation,
cet
amant
là
ton
obsession
le
chocolat
My
resignation,
this
lover
your
obsession
with
chocolate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gourseyrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.