Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - À nos souvenirs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À nos souvenirs
To Our Memories
Comment
puis-je
oublier
How
can
I
forget
Ce
coin
de
paradis?
This
corner
of
paradise?
Ce
petit
bout
de
terre
This
little
piece
of
land
Où
vit
encore
mon
père
Where
my
father
still
lives
Comment
pourrais-je
faire
How
can
I
Pour
me
séparer
d'elle?
Let
myself
be
parted
from
it?
Oublier
qu'on
est
frères
Forget
that
we
are
brothers
and
sisters
Belle
Corrèze
charnelle
Beautiful,
earthy
Corrèze
Oublier
ce
matin
que
tu
es
parisien
Forget
this
morning
that
you
are
a
Parisian
Que
t'as
de
l'eau
dans
le
vin
That
water
is
in
your
wine
Que
tu
es
parti
loin
That
you
have
traveled
far
away
Ce
n'était
pas
ma
faute
It
was
not
my
fault
On
joue
des
fausses
notes
We
play
false
notes
On
se
trompe
de
chemin
We
take
the
wrong
path
Et
on
a
du
chagrin
And
we
have
sorrow
On
se
joue
tout
un
drame
We
create
a
drama
for
ourselves
On
a
des
vagues
à
l'âme
We
have
waves
in
our
souls
Tu
as
du
mal
au
cœur
You
have
a
heartache
Tu
as
peur
du
bonheur
You
are
afraid
of
happiness
Acheter
des
tableaux
Buying
paintings
Et
des
vaches
en
photo
And
cows
in
photos
C'est
tout
ce
que
t'as
trouvé
That
is
all
you
have
found
Pour
te
la
rappeler
To
remember
it
Vous
me
trouvez
un
peu
con
You
find
me
a
bit
silly
N'aimez
pas
ma
chanson
Do
not
love
my
song
Vous
me
croyez
bizarre
You
think
I'm
odd
Un
peu
patriotard
A
bit
patriotic
Le
fruit
de
ma
réflexion
The
fruit
of
my
reflection
Ne
touchera
personne
Will
touch
no
one
Si
vos
pas
ne
résonnent
If
your
footsteps
never
echo
Jamais
dans
ma
région
In
my
region
C'est
pire
qu'une
religion
It
is
worse
than
a
religion
Au-delà
d'une
confession
Beyond
a
confession
Je
l'aime
à
en
mourir
I
love
it
to
die
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
For
better
and
for
worse
Et
si
je
monte
au
ciel
And
if
I
go
to
heaven
Il
y
aura
peut
être
Joël
There
may
be
Joël
Guillaume
et
Jeremy
Guillaume
and
Jeremy
Et
mon
cousin
Piedri
And
my
cousin
Piedri
Yoan
sera
en
voyage
Yoan
will
be
traveling
Dans
un
autre
pays
In
another
country
Allez
fais
tes
bagages
Go
pack
your
bags
Viens
rejoindre
tes
amis
Come
and
join
your
friends
On
veut
du
Clody
Musette
We
want
some
Clody
Musette
À
en
perdre
la
tête
Enough
to
lose
our
minds
On
veut
un
dernier
Chabrol
We
want
one
last
Chabrol
Un
petit
coup
de
gnôle
A
little
shot
of
schnapps
Les
yeux
de
nos
grands
mères
The
eyes
of
our
grandmothers
La
voix
de
nos
grands
pères
The
voices
of
our
grandfathers
L'odeur
de
cette
terre
The
smell
of
this
land
Vue
sur
les
Monédières
View
of
the
Monédières
C'est
pire
qu'un
testament
It
is
worse
than
a
testament
Au-delà
d'une
confidence
Beyond
a
confidence
On
est
des
petits
enfants
We
are
little
children
De
ce
joli
coin
de
France
Of
this
pretty
corner
of
France
Enterrez-nous
vivants
Bury
us
alive
Bâillonnés
s'il
le
faut
Gagged
if
necessary
Mais
prenez
soin
avant
But
take
care
before
De
remplir
notre
jabot
To
fill
our
stomachs
La
relève
est
pour
toi
The
next
generation
is
yours
Notre
petit
Lucas
Our
little
Lucas
On
te
laisse
en
héritage
la
piste
We
leave
you
the
track
in
inheritance
Nous
on
dégage
We're
outta
here
Le
temps
nous
a
gâtés
Time
has
been
good
to
us
On
en
a
bien
profité
We
have
enjoyed
it
On
a
des
souvenirs
en
tête
We
have
memories
in
our
heads
Ce
soir,
faisons
la
fête
Tonight,
let's
party
Acceptez
ma
rengaine
Accept
my
refrain
Elle
veut
juste
dire
"je
t'aime"
It
just
means
"I
love
you"
Soyez
sûr,
j'en
suis
fier
Be
sure,
I
am
proud
of
it
J'ai
la
Corrèze
dans
le
cathéter
I
have
Corrèze
in
my
catheter
D'être
avec
vous
ce
soir
To
be
with
you
tonight
J'ai
le
cœur
qui
pétille
My
heart
is
bubbling
Mimi,
sers-nous
à
boire
Mimi,
serve
us
a
drink
On
a
les
yeux
qui
brillent
Our
eyes
are
shining
Acceptez
ma
rengaine
Accept
my
refrain
Elle
veut
juste
dire
"je
t'aime"
It
just
means
"I
love
you"
Soyez
sûr,
j'en
suis
fier
Be
sure,
I
am
proud
of
it
J'ai
la
Corrèze
dans
le
cathéter
I
have
Corrèze
in
my
catheter
D'être
avec
vous
ce
soir
To
be
with
you
tonight
J'ai
le
cœur
qui
pétille
My
heart
is
bubbling
Mimi,
sers-nous
à
boire
Mimi,
serve
us
a
drink
On
a
les
yeux
qui
brillent
Our
eyes
are
shining
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.