Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - À nous !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
vot′
bon
cœur,
tout
l'monde,
les
gens
К
вашему
сведению,
все
люди,
народ,
À
vot′
bon
temps,
évidemment
К
вашему
сведению,
разумеется,
Ce
soir
vous
pouvez
compter
sur
nous
Сегодня
вечером
вы
можете
на
нас
рассчитывать.
On
sera
en
retard
mais
après
tout
Мы
опоздаем,
но
в
конце
концов,
Mais
qu'est-c'ça
peut
bien
vous
faire?
Какое
вам
до
этого
дело?
Oh,
oh,
oh,
ce
ne
sont
pas
vos
affaires
О,
о,
о,
это
не
ваше
дело.
Non,
non,
non,
nous
aussi
on
a
une
vie
Нет,
нет,
нет,
у
нас
тоже
есть
своя
жизнь,
La,
la,
la,
les
filles,
la
bière
Ла,
ла,
ла,
девушки,
пиво
À
vot′
bon
cœur,
tout
l′monde,
les
gens
К
вашему
сведению,
все
люди,
народ,
À
vot'
bon
temps,
bien
évidemment
К
вашему
сведению,
разумеется,
Venez
avec
nous,
on
va
commencer
Присоединяйтесь
к
нам,
мы
начнем,
Et
c′est
maintenant
qu'il
faut
tout
lâcher
И
именно
сейчас
нужно
все
отпустить.
Mais
qu′est-c'ça
peut
bien
vous
faire?
Какое
вам
до
этого
дело?
Oh,
oh,
oh,
ce
ne
sont
pas
vos
affaires
О,
о,
о,
это
не
ваше
дело.
Non,
non,
non,
nous
aussi
on
a
une
vie
Нет,
нет,
нет,
у
нас
тоже
есть
своя
жизнь,
La,
la,
la,
les
filles,
la
bière
Ла,
ла,
ла,
девушки,
пиво
À
vot′
bon
cœur,
tout
l'monde,
les
gens
К
вашему
сведению,
все
люди,
народ,
À
vot'
bon
temps,
évidemment
К
вашему
сведению,
разумеется,
Vous
avez
quoi
à
nous
regarder?
Что
вы
на
нас
смотрите?
On
est
des
jeunes
qui
veulent
s′amuser
Мы
молоды
и
хотим
повеселиться.
Mais
qu′est-c'ça
peut
bien
vous
faire?
Какое
вам
до
этого
дело?
Oh,
oh,
oh,
ce
ne
sont
pas
vos
affaires
О,
о,
о,
это
не
ваше
дело.
Non,
non,
non,
nous
aussi
on
a
une
vie
Нет,
нет,
нет,
у
нас
тоже
есть
своя
жизнь,
La,
la,
la,
les
filles,
la
bière
Ла,
ла,
ла,
девушки,
пиво
À
vot′
bon
cœur,
tout
l'monde,
les
gens
К
вашему
сведению,
все
люди,
народ,
À
vot′
bon
temps,
évidemment
К
вашему
сведению,
разумеется,
Fin
de
soirée
bien
arrosée
Конец
вечера,
хорошо
политого,
Il
vaut
mieux
ça
que
de
finir
con
Лучше
так,
чем
закончить
дураком.
Mais
qu'est-c′ça
peut
bien
vous
faire?
Какое
вам
до
этого
дело?
Oh,
oh,
oh,
ce
ne
sont
pas
vos
affaires
О,
о,
о,
это
не
ваше
дело.
Non,
non,
non,
nous
aussi
on
a
une
vie
Нет,
нет,
нет,
у
нас
тоже
есть
своя
жизнь,
La,
la,
la,
les
filles,
la
bière
Ла,
ла,
ла,
девушки,
пиво
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernand Jean Jacques Yves Dumas, Jeremy Yannick Pauly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.