Trois Cafés Gourmands - Évidemment - перевод текста песни на немецкий

Évidemment - Trois Cafés Gourmandsперевод на немецкий




Évidemment
Offensichtlich
Évidemment (na-na-na)
Offensichtlich (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est un manège, c'est évident
Es ist ein Karussell, das ist offensichtlich
Étourdissant, c'est bouleversant évidement
Schwindelerregend, es ist umwerfend, offensichtlich
Incandescent, embarrassant pour les amants
Glühend, peinlich für die Liebenden
Fluorescent, luminescent pour les enfants
Fluoreszierend, lumineszierend für die Kinder
Évidemment, na-na-na
Offensichtlich, na-na-na
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est évident, tu as le temps
Es ist offensichtlich, du hast Zeit
Évidemment que tu veux devenir un grand
Offensichtlich willst du erwachsen werden
T'es fatiguant, t'es éreintant et très usant
Du bist ermüdend, du bist zermürbend und sehr anstrengend
L'adolescent avec la palme du plus chiant
Der Jugendliche mit der Palme für den Nervigsten
Évidemment (na-na-na)
Offensichtlich (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est évident et captivant
Es ist offensichtlich und fesselnd
C'est très touchant un contrechamp évidemment
Es ist sehr berührend, ein Kontrapunkt, offensichtlich
Un contretemps, c'est déroutant, même en dansant
Ein Gegenrhythmus, es ist verwirrend, sogar beim Tanzen
Pour une valse qui ne compte pas de temps
Für einen Walzer, der keine Zählzeiten hat
Évidemment (na-na-na)
Offensichtlich (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est évident, sauf en plein vent
Es ist offensichtlich, außer bei starkem Wind
De faire planer un cerf-volant évidemment
Einen Drachen steigen zu lassen, offensichtlich
Rajeunissant, divertissant et très grisant
Verjüngend, unterhaltsam und sehr berauschend
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents
Das erinnert oft unsere Großeltern
Évidemment (na-na-na)
Offensichtlich (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Il y a autre chose évidemment, on vous doit tout, c'est évident
Da ist noch etwas anderes, offensichtlich, wir verdanken euch alles, das ist offensichtlich
Les moments d'scène et les psychoses
Die Bühnenmomente und die Psychosen
Tous les problèmes, les petites choses
All die Probleme, die Kleinigkeiten
Les hurlements, les coups de gueule
Die Schreie, die Wutausbrüche
Les coups de sang et les linceuls
Die Jähzornanfälle und die Leichentücher
Les phrases répétées au micro et les gimmick dans le studio
Die ins Mikrofon wiederholten Sätze und die Gimmicks im Studio
Tous les soutiens sur la tournée, vous êtes parrain de notre CD
All die Unterstützung auf der Tournee, ihr seid Paten unserer CD
Et les fatigues d'après concert et vos débriefs à bras ouverts
Und die Müdigkeit nach dem Konzert und eure Nachbesprechungen mit offenen Armen
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
All eure Zukunftsbotschaften und eure Gesichter voller Lächeln
On garde tout, on n'oublie rien, on pense à vous sur le chemin
Wir behalten alles, wir vergessen nichts, wir denken an euch auf dem Weg
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
Wir nehmen euch überall in Frankreich mit und erzählen von der tollen Stimmung
De gens qui couvrent les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
Von Leuten, die die Gitarren übertönen, alle Gourmands, alle Feiernden
Les friandises et les bêtises, les moments d'crise et puis les pleurs
Die Leckereien und die Dummheiten, die Krisenmomente und dann die Tränen
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes
Die Tränen, die über unsere blassen Wangen rollen
Tous les remèdes face aux dilemmes
Alle Heilmittel gegen Dilemmas
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
Die ungezwungene Begeisterung, die kleinen Orte der Beichte
Tous les problèmes aux solutions et les terribles désillusions
All die Probleme mit Lösungen und die schrecklichen Enttäuschungen
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivi
Im Morgengrauen einer Welt, die wir gebaut haben, im Schatten einer Feder, der wir gefolgt sind
Aux longx discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
Zu den langen Reden, die wir geschrieben haben, zum bitteren Abgrund, den wir vergraben haben
Si il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
Wenn es einen Traum gibt, offensichtlich, muss man ihn leben, ohne Zeit zu verlieren
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Tag für Tag bauen wir ihn auf, ihr seid die Leere, die wir gefüllt haben
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
Es gibt kein Hindernis für eure Leidenschaften, erkundet alle Horizonte
Même s'ils sont morts, même s'ils font peur
Auch wenn sie tot sind, auch wenn sie Angst machen
Que l'on vous juge avec le cœur
Dass man euch mit dem Herzen beurteilt
Si c'est comme ça que l'on avance, j'aime vos soupirs puis vos silences
Wenn man so vorankommt, mag ich eure Seufzer und dann euer Schweigen
Ne lâchez rien (on compte sur vous)
Lasst nicht locker (wir zählen auf euch)
Vivez vos rêves, même les plus fous
Lebt eure Träume, selbst die verrücktesten
Soyez tous fous (ouais)
Seid alle verrückt (ja)
Soyez tous fous
Seid alle verrückt
Soyez tous fous
Seid alle verrückt
Toute le monde, toute le monde, tout le monde
Alle zusammen, alle zusammen, alle zusammen
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Plus fort
Lauter
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Encore
Nochmal
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Soyez tous fous
Seid alle verrückt
Soyes tous fous
Seid alle verrückt
Soyez tous fous
Seid alle verrückt





Авторы: Sébastien Gourseyrol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.