Trois Cafés Gourmands - Évidemment - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - Évidemment




Évidemment
Obviously
Évidemment (na-na-na)
Obviously (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est un manège, c'est évident
It's a carousel, it's obvious
Étourdissant, c'est bouleversant évidement
Dizzying, it's obviously overwhelming
Incandescent, embarrassant pour les amants
Incandescent, embarrassing for lovers
Fluorescent, luminescent pour les enfants
Fluorescent, luminescent for children
Évidemment, na-na-na
Obviously, na-na-na
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est évident, tu as le temps
Of course, you have time
Évidemment que tu veux devenir un grand
Of course, you want to be a big boy
T'es fatiguant, t'es éreintant et très usant
You're tiring, you're exhausting, and you're very wearing
L'adolescent avec la palme du plus chiant
The teenager with the palm of the most annoying
Évidemment (na-na-na)
Obviously (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est évident et captivant
It's obvious and captivating
C'est très touchant un contrechamp évidemment
It's very touching a counter-shot obviously
Un contretemps, c'est déroutant, même en dansant
A counter-time, it's confusing, even while dancing
Pour une valse qui ne compte pas de temps
For a waltz that has no time
Évidemment (na-na-na)
Obviously (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est évident, sauf en plein vent
It's obvious, except in the wind
De faire planer un cerf-volant évidemment
To fly a kite obviously
Rajeunissant, divertissant et très grisant
Rejuvenating, entertaining and very exhilarating
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents
It often makes us remember our grandparents
Évidemment (na-na-na)
Obviously (na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Il y a autre chose évidemment, on vous doit tout, c'est évident
There's something else obviously, we owe you everything, it's obvious
Les moments d'scène et les psychoses
The moments of scene and the psychoses
Tous les problèmes, les petites choses
All the problems, the little things
Les hurlements, les coups de gueule
The screams, the shouting
Les coups de sang et les linceuls
The hot tempers and the shrouds
Les phrases répétées au micro et les gimmick dans le studio
The repeated phrases on the microphone and the gimmicks in the studio
Tous les soutiens sur la tournée, vous êtes parrain de notre CD
All the support on the tour, you are the sponsor of our CD
Et les fatigues d'après concert et vos débriefs à bras ouverts
And the tiredness after the concert and your debriefings with open arms
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
All your messages about the future and your faces full of smiles
On garde tout, on n'oublie rien, on pense à vous sur le chemin
We keep everything, we forget nothing, we think of you on the way
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
We take you everywhere in France and we tell the stories of the big atmospheres
De gens qui couvrent les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
Of people covering the guitars, all the gourmands, all the party animals
Les friandises et les bêtises, les moments d'crise et puis les pleurs
The delicacies and the nonsense, the crisis moments and then the tears
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes
The tears that roll down our pale cheeks
Tous les remèdes face aux dilemmes
All the remedies for dilemmas
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
The casual exhilarations, the little places of confession
Tous les problèmes aux solutions et les terribles désillusions
All the problems with solutions and the terrible disappointments
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivi
At the dawn of a world we have built, in the shadow of a pen we have followed
Aux longx discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
To the long speeches we have written, to the bitter abyss we have buried
Si il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
If there is a dream obviously, you have to live it without wasting time
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Day after day we build it, you are the void we have filled
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
There are no limits to your passions, explore all your horizons
Même s'ils sont morts, même s'ils font peur
Even if they are dead, even if they are scary
Que l'on vous juge avec le cœur
May you be judged with the heart
Si c'est comme ça que l'on avance, j'aime vos soupirs puis vos silences
If that's how we move forward, I like your sighs and then your silences
Ne lâchez rien (on compte sur vous)
Don't give up (we're counting on you)
Vivez vos rêves, même les plus fous
Live your dreams, even the wildest ones
Soyez tous fous (ouais)
Be all crazy (yeah)
Soyez tous fous
Be all crazy
Soyez tous fous
Be all crazy
Toute le monde, toute le monde, tout le monde
Everybody, everybody, everybody
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Plus fort
Stronger
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Encore
Again
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Soyez tous fous
Be all crazy
Soyes tous fous
Be all crazy
Soyez tous fous
Be all crazy





Авторы: Sébastien Gourseyrol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.