Текст и перевод песни Trois Cafés Gourmands - Évidemment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Évidemment
(na-na-na)
Obviously
(na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est
un
manège,
c'est
évident
It's
a
carousel,
it's
obvious
Étourdissant,
c'est
bouleversant
évidement
Dizzying,
it's
obviously
overwhelming
Incandescent,
embarrassant
pour
les
amants
Incandescent,
embarrassing
for
lovers
Fluorescent,
luminescent
pour
les
enfants
Fluorescent,
luminescent
for
children
Évidemment,
na-na-na
Obviously,
na-na-na
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est
évident,
tu
as
le
temps
Of
course,
you
have
time
Évidemment
que
tu
veux
devenir
un
grand
Of
course,
you
want
to
be
a
big
boy
T'es
fatiguant,
t'es
éreintant
et
très
usant
You're
tiring,
you're
exhausting,
and
you're
very
wearing
L'adolescent
avec
la
palme
du
plus
chiant
The
teenager
with
the
palm
of
the
most
annoying
Évidemment
(na-na-na)
Obviously
(na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est
évident
et
captivant
It's
obvious
and
captivating
C'est
très
touchant
un
contrechamp
évidemment
It's
very
touching
a
counter-shot
obviously
Un
contretemps,
c'est
déroutant,
même
en
dansant
A
counter-time,
it's
confusing,
even
while
dancing
Pour
une
valse
qui
ne
compte
pas
de
temps
For
a
waltz
that
has
no
time
Évidemment
(na-na-na)
Obviously
(na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
C'est
évident,
sauf
en
plein
vent
It's
obvious,
except
in
the
wind
De
faire
planer
un
cerf-volant
évidemment
To
fly
a
kite
obviously
Rajeunissant,
divertissant
et
très
grisant
Rejuvenating,
entertaining
and
very
exhilarating
Ça
fait
souvent
se
souvenir
nos
grands-parents
It
often
makes
us
remember
our
grandparents
Évidemment
(na-na-na)
Obviously
(na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Il
y
a
autre
chose
évidemment,
on
vous
doit
tout,
c'est
évident
There's
something
else
obviously,
we
owe
you
everything,
it's
obvious
Les
moments
d'scène
et
les
psychoses
The
moments
of
scene
and
the
psychoses
Tous
les
problèmes,
les
petites
choses
All
the
problems,
the
little
things
Les
hurlements,
les
coups
de
gueule
The
screams,
the
shouting
Les
coups
de
sang
et
les
linceuls
The
hot
tempers
and
the
shrouds
Les
phrases
répétées
au
micro
et
les
gimmick
dans
le
studio
The
repeated
phrases
on
the
microphone
and
the
gimmicks
in
the
studio
Tous
les
soutiens
sur
la
tournée,
vous
êtes
parrain
de
notre
CD
All
the
support
on
the
tour,
you
are
the
sponsor
of
our
CD
Et
les
fatigues
d'après
concert
et
vos
débriefs
à
bras
ouverts
And
the
tiredness
after
the
concert
and
your
debriefings
with
open
arms
Tous
vos
messages
d'avenir
et
vos
visages
plein
de
sourires
All
your
messages
about
the
future
and
your
faces
full
of
smiles
On
garde
tout,
on
n'oublie
rien,
on
pense
à
vous
sur
le
chemin
We
keep
everything,
we
forget
nothing,
we
think
of
you
on
the
way
On
vous
amène
partout
en
France
et
on
raconte
les
grosses
ambiances
We
take
you
everywhere
in
France
and
we
tell
the
stories
of
the
big
atmospheres
De
gens
qui
couvrent
les
guitares,
tous
les
gourmands,
tous
les
fêtards
Of
people
covering
the
guitars,
all
the
gourmands,
all
the
party
animals
Les
friandises
et
les
bêtises,
les
moments
d'crise
et
puis
les
pleurs
The
delicacies
and
the
nonsense,
the
crisis
moments
and
then
the
tears
Les
larmes
qui
roulent
sur
nos
joues
blêmes
The
tears
that
roll
down
our
pale
cheeks
Tous
les
remèdes
face
aux
dilemmes
All
the
remedies
for
dilemmas
Les
désinvoltes
exaltations,
les
petits
lieux
de
confession
The
casual
exhilarations,
the
little
places
of
confession
Tous
les
problèmes
aux
solutions
et
les
terribles
désillusions
All
the
problems
with
solutions
and
the
terrible
disappointments
À
l'aube
d'un
monde
qu'on
a
bâti,
à
l'ombre
d'une
plume
qu'on
a
suivi
At
the
dawn
of
a
world
we
have
built,
in
the
shadow
of
a
pen
we
have
followed
Aux
longx
discours
qu'on
a
écrit,
au
gouffre
amer
qu'on
a
enfoui
To
the
long
speeches
we
have
written,
to
the
bitter
abyss
we
have
buried
Si
il
est
un
rêve
évidemment,
il
faut
le
vivre
sans
perdre
de
temps
If
there
is
a
dream
obviously,
you
have
to
live
it
without
wasting
time
Jour
après
jour
on
le
construit,
vous
êtes
le
vide
qu'on
a
rempli
Day
after
day
we
build
it,
you
are
the
void
we
have
filled
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Y
a
pas
d'entrave
à
vos
passions,
explorez
tous
les
horizons
There
are
no
limits
to
your
passions,
explore
all
your
horizons
Même
s'ils
sont
morts,
même
s'ils
font
peur
Even
if
they
are
dead,
even
if
they
are
scary
Que
l'on
vous
juge
avec
le
cœur
May
you
be
judged
with
the
heart
Si
c'est
comme
ça
que
l'on
avance,
j'aime
vos
soupirs
puis
vos
silences
If
that's
how
we
move
forward,
I
like
your
sighs
and
then
your
silences
Ne
lâchez
rien
(on
compte
sur
vous)
Don't
give
up
(we're
counting
on
you)
Vivez
vos
rêves,
même
les
plus
fous
Live
your
dreams,
even
the
wildest
ones
Soyez
tous
fous
(ouais)
Be
all
crazy
(yeah)
Soyez
tous
fous
Be
all
crazy
Soyez
tous
fous
Be
all
crazy
Toute
le
monde,
toute
le
monde,
tout
le
monde
Everybody,
everybody,
everybody
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
Soyez
tous
fous
Be
all
crazy
Soyes
tous
fous
Be
all
crazy
Soyez
tous
fous
Be
all
crazy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sébastien Gourseyrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.