Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Offensichtlich
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
un
manège,
c'est
évident
Es
ist
ein
Karussell,
das
ist
offensichtlich
Étourdissant,
c'est
bouleversant
évidemment
Schwindelerregend,
es
ist
umwerfend,
offensichtlich
Incandescent,
embarrassant
pour
les
amants
Glühend,
peinlich
für
die
Liebenden
Fluorescent,
luminescent
pour
les
enfants
Fluoreszierend,
lumineszierend
für
die
Kinder
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Offensichtlich
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
évident,
tu
as
le
temps
Es
ist
offensichtlich,
du
hast
Zeit
Évidemment
que
tu
veux
devenir
un
grand
Offensichtlich
willst
du
erwachsen
werden
T'es
fatiguant,
t'es
éreintant
et
très
usant
Du
bist
anstrengend,
du
bist
ermüdend
und
sehr
zermürbend
L'adolescent
avec
la
palme
du
plus
chiant
Der
Jugendliche
mit
der
Palme
für
den
Nervigsten
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Offensichtlich
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
évident
et
captivant,
c'est
très
touchant
un
contrechamp
Es
ist
offensichtlich
und
fesselnd,
es
ist
sehr
berührend,
eine
Gegeneinstellung
Évidemment
Offensichtlich
Un
contretemps,
c'est
déroutant
même
en
dansant
Ein
Stolperer,
es
ist
verwirrend,
selbst
beim
Tanzen
Pour
une
valse
qui
ne
compte
pas
de
temps
Für
einen
Walzer,
der
keine
Zählzeiten
hat
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Offensichtlich
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
évident
sauf
en
plein
vent
de
faire
planer
un
cerf-volant
Es
ist
offensichtlich,
außer
bei
starkem
Wind,
einen
Drachen
steigen
zu
lassen
Évidemment
Offensichtlich
Rajeunissant
divertissant
et
très
grisant
Verjüngend,
unterhaltsam
und
sehr
berauschend
Ça
fait
souvent
se
souvenir
d'nos
grands-parents
Das
erinnert
oft
an
unsere
Großeltern
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Offensichtlich
(na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
Il
y
a
autre
chose
évidemment,
on
vous
doit
tout
c'est
évident
Da
ist
noch
etwas
anderes,
offensichtlich,
wir
verdanken
euch
alles,
das
ist
offensichtlich
Les
moments
d'scène
et
les
psychoses,
tous
les
problèmes,
les
petites
choses
Die
Bühnenmomente
und
die
Psychosen,
all
die
Probleme,
die
kleinen
Dinge
Les
hurlements,
les
coups
de
gueule,
les
coups
de
sang
et
les
linceuls
Das
Geschrei,
die
Wutausbrüche,
die
Jähzornsanfälle
und
die
Leichentücher
Les
phrases
répétées
au
micro
et
les
gimmicks
dans
le
studio
Die
wiederholten
Sätze
am
Mikrofon
und
die
Gimmicks
im
Studio
Tous
les
soutiens
sur
la
tournée,
vous
êtes
parrains
de
notre
CD
All
die
Unterstützung
auf
der
Tournee,
ihr
seid
die
Paten
unserer
CD
Et
les
fatigues
d'après
concerts
et
vos
débriefs
à
bras
ouverts
Und
die
Müdigkeit
nach
den
Konzerten
und
eure
offenen
Nachbesprechungen
Tous
vos
messages
d'avenir
et
vos
visages
pleins
de
sourires
All
eure
Zukunftsnachrichten
und
eure
lächelnden
Gesichter
On
garde
tout
on
n'oublie
rien,
on
pense
à
vous
sur
nos
chemins
Wir
behalten
alles,
wir
vergessen
nichts,
wir
denken
an
euch
auf
unseren
Wegen
On
vous
amène
partout
en
France
et
on
raconte
les
grosses
ambiances
Wir
nehmen
euch
überallhin
in
Frankreich
mit
und
erzählen
von
der
tollen
Stimmung
Aux
gens
qui
couvrent
les
guitares,
tous
les
gourmands,
tous
les
fêtards
Den
Leuten,
die
die
Gitarren
covern,
allen
Genießern,
allen
Feiernden
Les
friandises
et
les
bêtises,
les
moments
d'crise
et
puis
les
pleurs
Die
Leckereien
und
der
Unsinn,
die
Krisenmomente
und
dann
die
Tränen
Les
larmes
qui
roulent
sur
nos
joues
blêmes,
tous
les
remèdes
face
aux
dilemmes
Die
Tränen,
die
über
unsere
blassen
Wangen
rollen,
all
die
Heilmittel
gegen
die
Dilemmas
Les
désinvoltes
exaltations,
les
petits
lieux
de
confession
Die
lässigen
Begeisterungen,
die
kleinen
Orte
der
Beichte
Tous
les
problèmes
aux
solutions
et
les
terribles
désillusions
All
die
Probleme
mit
Lösungen
und
die
schrecklichen
Enttäuschungen
À
l'aube
d'un
monde
qu'on
a
bâti,
à
l'ombre
d'une
plume
qu'on
a
suivie
Im
Morgengrauen
einer
Welt,
die
wir
gebaut
haben,
im
Schatten
einer
Feder,
der
wir
gefolgt
sind
Aux
longs
discours
qu'on
a
écrits,
aux
gouffres
amers
qu'on
a
enfouis
Den
langen
Reden,
die
wir
geschrieben
haben,
den
bitteren
Abgründen,
die
wir
vergraben
haben
S'il
est
un
rêve
évidemment,
il
faut
le
vivre
sans
perdre
de
temps
Wenn
es
einen
Traum
gibt,
offensichtlich,
muss
man
ihn
leben,
ohne
Zeit
zu
verlieren
Jour
après
jour
on
le
construit,
vous
êtes
le
vide
qu'on
a
rempli
Tag
für
Tag
bauen
wir
ihn
auf,
ihr
seid
die
Leere,
die
wir
gefüllt
haben
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
Y
a
pas
d'entrave
à
vos
passions,
explorez
tous
les
horizons
Es
gibt
keine
Hindernisse
für
eure
Leidenschaften,
erkundet
alle
Horizonte
Même
s'ils
sont
morts,
même
s'ils
font
peur,
que
l'on
vous
juge
avec
le
coeur
Auch
wenn
sie
tot
sind,
auch
wenn
sie
Angst
machen,
möge
man
euch
mit
dem
Herzen
beurteilen
Si
c'est
comme
ça
que
l'on
avance,
j'aime
vos
soupirs,
puis
vos
silences
Wenn
wir
so
vorankommen,
liebe
ich
eure
Seufzer,
dann
euer
Schweigen
Ne
lâchez
rien
on
compte
sur
vous,
vivez
vos
rêves,
même
les
plus
fous
Gebt
nichts
auf,
wir
zählen
auf
euch,
lebt
eure
Träume,
selbst
die
verrücktesten
Soyez
tous
fous
Seid
alle
verrückt
Soyez
tous
fous
Seid
alle
verrückt
Soyez
tous
fous
Seid
alle
verrückt
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.