Над
широкой
рекой,
над
осенней
землей
Über
dem
breiten
Fluss,
über
dem
herbstlichen
Land,
Ветер
с
холодом
летит,
гонит
тучи
снеговые.
Fliegt
der
Wind
mit
Kälte,
treibt
Schneewolken.
На
озерах
ставит
лёд,
на
болотах
путь
кладёт,
Auf
den
Seen
bildet
er
Eis,
auf
den
Sümpfen
legt
er
einen
Pfad,
С
инеем
и
стужей
зиму
он
ведёт.
Mit
Reif
und
Frost
führt
er
den
Winter
herbei.
Далеко
за
лесами,
под
косматыми
елями,
Weit
hinter
den
Wäldern,
unter
den
zotteligen
Tannen,
Под
обрывом
речным
вьется
к
небу
сизый
дым.
Unter
dem
Flussufer
steigt
blaugrauer
Rauch
zum
Himmel
auf.
Там
живут
лесовики,
трое
стары–старики,
Dort
leben
die
Waldgeister,
drei
uralte
Männer,
Много
лет
зимуют
под
берегом
реки.
Viele
Jahre
überwintern
sie
am
Flussufer.
Чтоб
огонь
не
погас,
каждый
дров
принёс
запас,
Damit
das
Feuer
nicht
erlischt,
hat
jeder
einen
Holzvorrat
gebracht,
Стару
избу
подмели,
бочку
мёда
припасли.
Die
alte
Hütte
gefegt,
ein
Fass
Honig
bereitgestellt.
Не
боятся
холодов,
ни
медведей,
ни
волков
-
Sie
fürchten
weder
Kälte,
noch
Bären,
noch
Wölfe
-
Тайное
зимовье
укроет
стариков.
Das
geheime
Winterquartier
wird
die
Alten
beschützen,
meine
Liebe.
В
норы
звери
улеглись,
в
земле
корни
заплелись
In
Höhlen
haben
sich
die
Tiere
gelegt,
im
Boden
haben
sich
die
Wurzeln
verflochten,
В
норы
звери
улеглись,
в
земле
корни
заплелись
In
Höhlen
haben
sich
die
Tiere
gelegt,
im
Boden
haben
sich
die
Wurzeln
verflochten,
В
норы
звери
улеглись,
в
земле
корни
заплелись
In
Höhlen
haben
sich
die
Tiere
gelegt,
im
Boden
haben
sich
die
Wurzeln
verflochten,
в
земле
корни
заплелись
im
Boden
haben
sich
die
Wurzeln
verflochten,
В
норы
звери
улеглись,
В
норы
звери
улеглись,
в
земле
корни
заплелись
In
Höhlen
haben
sich
die
Tiere
gelegt,
In
Höhlen
haben
sich
die
Tiere
gelegt,
im
Boden
haben
sich
die
Wurzeln
verflochten.
Не
навек
лежат
снега,
Под
снегами
спят
луга,
Nicht
ewig
liegt
der
Schnee,
unter
dem
Schnee
schlafen
die
Wiesen,
Солнце
силу
наберёт
— Воду
в
реках
отопрёт,
Die
Sonne
wird
an
Kraft
gewinnen
– das
Wasser
in
den
Flüssen
auftauen,
Пробудит
лес
ото
сна.
За
зимой
идёт
весна,
Den
Wald
aus
dem
Schlaf
erwecken.
Nach
dem
Winter
kommt
der
Frühling,
meine
Liebste,
На
смену
весне
с
цветами
— Лето
жаркое
с
плодами.
Anstelle
des
Frühlings
mit
Blumen
– der
heiße
Sommer
mit
Früchten.
Год
на
зиму
повернёт
— Осень
сменит
в
свой
черёд,
Das
Jahr
wendet
sich
dem
Winter
zu
– der
Herbst
löst
ihn
ab,
По
полям
ливмя
дождём
К
ночи
длинной
тёмной
Über
die
Felder
mit
strömendem
Regen
zur
langen,
dunklen
Nacht,
В
норы
звери
улеглись,
В
земле
корни
заплелись,
In
Höhlen
haben
sich
die
Tiere
gelegt,
im
Boden
haben
sich
die
Wurzeln
verflochten,
Ветер
зимний
ледяной
Замыкает
круг
земной.
Der
eisige
Winterwind
schließt
den
Erdkreis.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jay Stollman, Tony Smith, David Forman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.