Текст и перевод песни TrollfesT - Troll Gegen Mann
Troll Gegen Mann
Troll Battle Man
Vikingene
maser,
wo
kommt
kapteinen
fra?
The
Vikings
are
complaining,
where
does
the
captain
come
from?
Eit
troll
mit
grose
wunschen
de
faen
nicht
kan
fordra
A
troll
with
big
wishes
that
the
devil
can't
bear
Hatet
går
i
bølger,
und
volden
sitter
løst,
Hatred
runs
in
waves,
and
violence
is
loose,
Meire
sopp
no
menn,
berserk
gegen
fremmede
møs
More
mushrooms
now
men,
berserker
against
strange
flesh
På
das
perfekt
mjød,
kapteinen
leder
jakt
ann
On
the
perfect
mead,
the
captain
leads
the
hunt
Alle
trollen
können
ofres,
die
auge
ist
für
auges
wahnsinn,
troll
gegen
mann
All
trolls
can
be
sacrificed,
an
eye
for
an
eye
is
madness,
troll
against
man
Blodet
bruser
The
blood
rushes
Troll
gegen
mann,
kraftig
i
vomma
gros
und
stramm
Troll
against
man,
strong
in
the
belly,
big
and
tight
Troll
gegen
mann,
vikingene
trinken
heller
mjød
enn
vann
Troll
against
man,
Vikings
drink
mead
rather
than
water
Fråden
stehen
stri
und
tørsten
wird
zu
schwer.
Medfødt
urtørst
lever,
mye
vil
ha
mer.
The
foam
is
stiff
and
the
thirst
is
too
heavy.
Innate
primal
thirst
lives,
much
will
have
more.
Blodøks
gegen
trollets
never,
stahl
mot
den
beinharde
knoklete
hud
Blood
axe
against
the
troll's
fists,
steel
against
the
hard
bony
skin
Felles
hat
blir
opplyst.
Gamle
minner
kommer
fram.
Common
hatred
is
enlightened.
Old
memories
come
to
mind.
Beiden
eter
gern
de
usle
kristne
Both
eat
like
the
poor
Christians
Mann
und
troll
sind
trinken,
und
praten
vilt
und
høyt,
Man
and
troll
are
drinking,
and
talking
wildly
and
loudly,
Sie
skryter
av
gamle
drepte
kristne,
beiden
ljuger
drøyt!
They
brag
about
old
slain
Christians,
both
lie
cheekily!
Der
vikingmann
er
sagt,
etter
ein
kleine
stund
The
Viking
man
says,
after
a
short
while:
Dykk
skal
lære
hemmeligheita,
vi
skal
gi
dykk
gull
i
munn!
You
shall
learn
the
secret,
we
shall
give
you
gold
in
your
mouth!
Mann
und
troll
sind
trinken,
und
praten
vilt
und
høyt,
Man
and
troll
are
drinking,
and
talking
wildly
and
loudly,
Sie
skryter
av
gamle
drepte
kristne,
beiden
ljuger
drøyt!
They
brag
about
old
slain
Christians,
both
lie
cheekily!
(Felles
hat
blir
opplyst.
Beiden
eter
gern
de
usle
kristne)
(Common
hatred
is
enlightened.
Both
like
to
eat
poor
Christians)
Das
erste
håndtrykk
zwischen
troll
und
mann
The
first
handshake
between
troll
and
man
Sverd
med
øks,
und
tann
med
tann.
Swords
with
axes,
and
tooth
with
tooth.
Kaos
ist
sich
gut
fornøyd,
endelig
skal
skatten
delast!
Chaos
is
very
satisfied,
finally
the
treasure
shall
be
shared!
No
konnen
Garm
und
Fenris
bleiben
bestefreunden.
Now
Garm
and
Fenris
can
remain
best
friends.
Keine
leben
sind
verlasst!
Guten
ting
kan
kommen
von
hassen
mot
idioti
No
lives
are
abandoned!
Good
things
can
come
from
hatred
of
idiocy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morten Müller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.