Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
Francisco
Javier
Ich
bin
Francisco
Javier
Asote
de
las
mujeres
Der
Schrecken
der
Frauen
Me
ha
gustado
parrandiar
Ich
habe
es
geliebt
zu
feiern
Y
revolverle
placeres
Und
es
krachen
zu
lassen
(Me
ha
gustado
parrandiar
y
revolverle
placeres)
(Ich
habe
es
geliebt
zu
feiern
und
es
krachen
zu
lassen)
No
crean
que
me
las
recargo
Glaubt
nicht,
dass
ich
angebe
Se
los
digo
desde
ahorita
Ich
sage
es
euch
gleich
Tengo
suerte
y
soy
carita
Ich
habe
Glück
und
bin
ein
Schönling
Y
eso
nadie
me
lo
quita
Und
das
nimmt
mir
niemand
(Tiene
suerte
y
es
carita
y
eso
nadie
se
lo
quita)
(Er
hat
Glück
und
ist
ein
Schönling
und
das
nimmt
ihm
niemand)
Me
gustan
las
morenitas
Ich
mag
die
Brünetten
Y
una
que
otra
oxigenada
Und
die
eine
oder
andere
Blondierte
Pero
que
sea
un
monumento
Aber
sie
muss
eine
Augenweide
sein
Que
aguante
la
desvelada
Die
die
Nacht
durchmachen
kann
(Pero
que
sea
un
momumento
que
aguante
la
desvelada)
(Aber
sie
muss
eine
Augenweide
sein,
die
die
Nacht
durchmachen
kann)
(Puro
monumenton)
(Nur
Prachtstücke)
(Bailamos
oiga?
no...)
(Tanzen
wir,
hör
mal?
Nein...)
Tengo
unas
en
monterrey
Ich
habe
welche
in
Monterrey
En
laredo
y
san
antonio
In
Laredo
und
San
Antonio
Pero
de
guadalajara
Aber
aus
Guadalajara
Me
corrieron
al
demonio
Haben
sie
mich
zum
Teufel
gejagt
(Pero
de
guadalajara
lo
corrieron
al
demonio)
(Aber
aus
Guadalajara
haben
sie
ihn
zum
Teufel
gejagt)
En
ese
guadalajara
In
jenem
Guadalajara
Toña
resulto
toñito
Stellte
sich
Toña
als
Toñito
heraus
Y
luisa
salio
luisito
Und
Luisa
war
am
Ende
Luisito
Y
leandra
salio
leandrito
Und
Leandra
war
Leandrito
(Y
luisa
salio
luisito
y
leandra
salio
lendrito?
(Und
Luisa
war
am
Ende
Luisito
und
Leandra
war
Leandrito?)
No
crean
que
me
las
recargo
Glaubt
nicht,
dass
ich
angebe
Se
los
digo
desde
ahorita
Ich
sage
es
euch
gleich
Tengo
suerte
y
soy
carita
Ich
habe
Glück
und
bin
ein
Schönling
Y
eso
nadie
me
lo
quita
Und
das
nimmt
mir
niemand
(Tiene
suerte
y
es
carita
y
eso
nadie
se
lo
quita)
(Er
hat
Glück
und
ist
ein
Schönling
und
das
nimmt
ihm
niemand)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Soto Cerda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.