Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
navigate
the
truth
Die
Wahrheit
zu
navigieren
Through
our
apathy
in
youth
Durch
unsere
Apathie
in
der
Jugend
Just
so
happened
to
be
useful
War
zufällig
nützlich
We
were
sneaking
booze
Wir
schlichen
uns
Alkohol
Up
to
Annabella's
roof
Auf
Annabellas
Dach
Slowly
chippin'
at
our
tombstones
Meißelten
langsam
an
unseren
Grabsteinen
Codeine
made
the
sun
set
slow
Codein
ließ
die
Sonne
langsam
untergehen
We'd
run
it
up
a
flagpole
so
everyone
knows
Wir
würden
es
an
einem
Fahnenmast
hochziehen,
damit
jeder
weiß
That
we
didn't
care
if
you
cared
Dass
es
uns
egal
war,
ob
es
dich
kümmert
Had
no
sense
of
fear
Hatten
keinen
Sinn
für
Angst
Nothin'
in
our
heads
but
drugs
Nichts
in
unseren
Köpfen
außer
Drogen
Life
was
just
an
ocean
Das
Leben
war
nur
ein
Ozean
We
were
taking
by
the
undertow
Wir
wurden
von
der
Unterströmung
erfasst
Feelin'
all
but
hopeless
Fühlten
uns
fast
hoffnungslos
But
we
were
complacent
though
Aber
wir
waren
trotzdem
selbstgefällig
Didn't
have
a
fuck
to
give
so
we
gave
none
Hatten
keinen
Bock,
also
gaben
wir
keinen
We
were
always
busted
kids
since
day
one
Wir
waren
immer
kaputte
Kids,
seit
dem
ersten
Tag
Felt
like
a
rope
when
we
were
hopeless
Fühlte
mich
wie
ein
Seil,
als
wir
hoffnungslos
waren
I
didn't
think
that
we
could
both
end
up
so
broken
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
wir
beide
so
kaputt
enden
könnten
We
wasn't
scared
cause
we
were
living
in
the
moment
Wir
hatten
keine
Angst,
weil
wir
im
Moment
lebten
You
said
let's
do
this
and
I
thought
that
you
were
joking
Du
sagtest,
lass
es
uns
tun,
und
ich
dachte,
du
machst
Witze
But
her
daddy
didn't
know
what
she
was
doing
for
work
Aber
ihr
Daddy
wusste
nicht,
was
sie
beruflich
machte
Sooner
rather
than
later
someone's
gonna
get
hurt
Früher
oder
später
wird
jemand
verletzt
werden
We
were
in
the
fast
lane
but
we're
stuck
in
reverse
Wir
waren
auf
der
Überholspur,
aber
wir
steckten
im
Rückwärtsgang
fest
And
I
was
looking
for
the
door
but
she
was
wearing
my
shirt
Und
ich
suchte
nach
der
Tür,
aber
sie
trug
mein
Hemd
Nothing
in
our
heads
but
drugs
Nichts
in
unseren
Köpfen
außer
Drogen
Life
was
just
an
ocean
Das
Leben
war
nur
ein
Ozean
We
were
taking
by
the
undertow
Wir
wurden
von
der
Unterströmung
erfasst
Feelin'
all
but
hopeless
Fühlten
uns
fast
hoffnungslos
But
we
were
complacent
though
Aber
wir
waren
trotzdem
selbstgefällig
Didn't
have
a
fuck
to
give
so
we
gave
none
Hatten
keinen
Bock,
also
gaben
wir
keinen
We
were
always
busted
kids
since
day
one
Wir
waren
immer
kaputte
Kids,
seit
dem
ersten
Tag
The
freedom
to
live
in
the
moment
Die
Freiheit,
im
Moment
zu
leben
The
power
to
do
what
we
wanted
Die
Macht,
zu
tun,
was
wir
wollten
Nothing
in
our
heads
but
drugs
Nichts
in
unseren
Köpfen
außer
Drogen
Life
was
just
an
ocean
Das
Leben
war
nur
ein
Ozean
We
were
taken
by
the
undertow
Wir
wurden
von
der
Unterströmung
erfasst
Feelin'
all
but
hopeless
Fühlten
uns
fast
hoffnungslos
But
we
were
complacent
though
Aber
wir
waren
trotzdem
selbstgefällig
Didn't
have
a
fuck
to
give
so
we
gave
none
Hatten
keinen
Bock,
also
gaben
wir
keinen
We
were
always
busted
kids
since
day
one
Wir
waren
immer
kaputte
Kids,
seit
dem
ersten
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Andrle, James Begin, Christopher Dicola, Robert Markouc, Rex Larkman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.