Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good
mornin'
Guten
Morgen
Like
you
got
a
motive
Als
hättest
du
ein
Motiv
Do
you
like
that
honey,
hunny?
Magst
du
diesen
Honig,
Süße?
How
bout
that
cheddar
cheese?
Wie
wäre
es
mit
Cheddar-Käse?
Do
you
like
things
greasy
baby
like
them
onion
rings?
Magst
du
fettige
Sachen,
Baby,
wie
diese
Zwiebelringe?
Heard
you
like
that
lettuce
better
Ich
habe
gehört,
du
magst
diesen
Salat
lieber
Let
me
tell
you
this
Lass
mich
dir
das
sagen
I'll
bring
home
that
bacon
girl
but
Ich
bringe
den
Speck
nach
Hause,
Mädchen,
aber
Lay
off
my
gritz
bitch
Finger
weg
von
meiner
Grütze,
Schlampe
How
bout
that
soul
food?
Wie
wäre
es
mit
Soul
Food?
Corn
bread
and
collared
greens
Maisbrot
und
Blattkohl
Do
you
put
salt
and
pepper
on
your
mac
'n'
cheese?
Tust
du
Salz
und
Pfeffer
auf
deine
Makkaroni
mit
Käse?
Heard
you
like
that
gravy
baby
Ich
habe
gehört,
du
magst
diese
Soße,
Baby
Let
me
tell
you
this
Lass
mich
dir
das
sagen
I'll
bring
home
that
bacon
girl
but
Ich
bringe
den
Speck
nach
Hause,
Mädchen,
aber
Lay
off
my
gritz
bitch
Finger
weg
von
meiner
Grütze,
Schlampe
I
woke
up
this
morning,
I
gotta
thank
God
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht,
ich
muss
Gott
danken
You
wasn't
in
my
bedroom
Du
warst
nicht
in
meinem
Schlafzimmer
Things
don't
seem
so
odd
Die
Dinge
scheinen
nicht
so
seltsam
Sat
down
for
breakfast
and
onto
lunch
Ich
habe
mich
zum
Frühstück
hingesetzt
und
dann
zum
Mittagessen
I
had
some
supper
girl,
I
had
a
hunch
Ich
hatte
etwas
Abendessen,
Mädchen,
ich
hatte
eine
Ahnung
I
woke
up
this
morning,
you
were
just
gone
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht,
du
warst
einfach
weg
You
wasn't
in
my
head
room
Du
warst
nicht
in
meinem
Kopf
I
get
to
keep
my
dough
Lord
Ich
darf
mein
Geld
behalten,
Herr
Ain't
got
no
reason
or
appetite,
tonight
Ich
habe
keinen
Grund
oder
Appetit,
heute
Abend
These
hunger
games
come
as
no
surprise
Diese
Hungerspiele
kommen
nicht
überraschend
Do
you
just
want
money,
hunny?
Willst
du
nur
Geld,
Süße?
Do
you
like
me
for
me?
Magst
du
mich
um
meiner
selbst
willen?
I
know
your
mama
told
you
since
you
was
17
Ich
weiß,
deine
Mama
hat
dir
gesagt,
seit
du
17
warst
Gotta
find
a
wealth
husband,
one
that
is
well
equipped
Du
musst
einen
wohlhabenden
Ehemann
finden,
einen,
der
gut
ausgestattet
ist
Hate
to
burst
your
bubble
girl
but
I
ain't
that
rich
bitch
Ich
hasse
es,
deine
Seifenblase
platzen
zu
lassen,
Mädchen,
aber
ich
bin
nicht
so
reich,
Schlampe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Andrle, Brandon Hawkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.