Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best of Your Worst Years
Das Beste aus deinen schlimmsten Jahren
"Welcome
to
the
rest
of
your
life!
"Willkommen
im
Rest
deines
Lebens!
If
you
would
like
to
upgrade
your
experience
Wenn
du
dein
Erlebnis
verbessern
möchtest
And
take
advantage
of
the
many
tantalizing
services
und
die
vielen
verlockenden
Dienstleistungen
nutzen
möchtest,
This
life
has
to
offer,
die
dieses
Leben
zu
bieten
hat,
You
can
trade
in
your
soul
for
five
easy
payments
of
555
Lifetimes
kannst
du
deine
Seele
gegen
fünf
einfache
Zahlungen
von
555
Lebenszeiten
eintauschen.
No
substitutions,
extensions,
or
refunds."
Kein
Ersatz,
keine
Verlängerungen
oder
Rückerstattungen."
Hey
girl
living
in
a
lonely
world
Hey
Junge,
der
in
einer
einsamen
Welt
lebt,
Just
seems
to
keep
changing
up
on
ya
die
sich
ständig
zu
verändern
scheint
Now
do
you
dare
even
take
the
time
to
stare
Wagst
du
es
jetzt,
dir
überhaupt
die
Zeit
zu
nehmen,
At
your
tired
ol
mug
in
the
mirror
dein
müdes
altes
Gesicht
im
Spiegel
anzusehen?
Hey
boy
do
you
find
crazy
joy
Hey
Junge,
findest
du
verrückte
Freude
daran,
Stepping
to
the
beat
of
your
own
rhythm
im
Takt
deines
eigenen
Rhythmus
zu
tanzen?
Could
you
dine
on
a
little
bit
of
piece
of
mind
Könntest
du
dich
von
ein
wenig
Seelenfrieden
ernähren,
Give
yourself
more
ways
to
be
open
dir
selbst
mehr
Möglichkeiten
geben,
offen
zu
sein?
Where
do
you
see
yourself
in
9 years?
Wo
siehst
du
dich
in
9 Jahren?
Are
you
single?
Do
you
have
kids?
Bist
du
Single?
Hast
du
Kinder?
Are
you
really
living
your
best
life?
Lebst
du
wirklich
dein
bestes
Leben?
Wanna
take
it
down
roll
down
the
street
right
now
Willst
du
es
ruhig
angehen
lassen,
jetzt
die
Straße
runterfahren,
Just
wanna
get
a
little
bit
of
satisfaction
willst
einfach
nur
ein
bisschen
Befriedigung
bekommen?
I
know
they
seen
that
set
Ich
weiß,
sie
haben
das
Set
gesehen
Put
a
little
bit
of
respect
on
my
check
Bring
ein
bisschen
Respekt
auf
meinen
Scheck
I
wanna
find
a
way
to
cause
a
reaction
Ich
will
einen
Weg
finden,
eine
Reaktion
hervorzurufen.
I
know
they
see
it
baby
Ich
weiß,
sie
sehen
es,
Baby
I'm
counting
all
the
times
Ich
zähle
all
die
Male
I
wanna
give
you
more
ways
to
know
me
Ich
will
dir
mehr
Möglichkeiten
geben,
mich
kennenzulernen
I
know
they
see
it
baby
I'm
counting
all
the
signs
Ich
weiß,
sie
sehen
es,
Baby,
ich
zähle
all
die
Zeichen
I
wanna
give
you
more
ways
to
be
open
Ich
will
dir
mehr
Möglichkeiten
geben,
offen
zu
sein.
Where
do
you
see
yourself
in
8 years
Wo
siehst
du
dich
in
8 Jahren?
Have
you
conquered
all
of
your
worst
fears
Hast
du
all
deine
schlimmsten
Ängste
überwunden?
Are
you
really
living
your
best
life
Lebst
du
wirklich
dein
bestes
Leben?
Do
you
think
we're
gonna
make
it
through
the
night
Glaubst
du,
wir
schaffen
es
durch
die
Nacht?
Walking
around
now
ya
toe
to
toe
Du
läufst
jetzt
herum,
Fuß
an
Fuß
Tap
dancing
around
your
own
ego
tänzelst
um
dein
eigenes
Ego
herum
You'll
outlive
the
best
of
your
worst
years
Du
wirst
das
Beste
aus
deinen
schlimmsten
Jahren
überleben.
For
any
injuries
incurred
while
listening
to
their
music
Für
alle
Verletzungen,
die
beim
Anhören
ihrer
Musik
entstehen,
Side
effects
may
include
sweating,
lightheadedness,
euphoria,
Nebenwirkungen
können
Schwitzen,
Benommenheit,
Euphorie,
Loss
of
ego
and
unplanned
pregnancy
Verlust
des
Egos
und
ungeplante
Schwangerschaften
sein.
Please
consult
your
doctor
if
you
notice
any
of
these
symptoms
because
Bitte
konsultiere
deinen
Arzt,
wenn
du
eines
dieser
Symptome
bemerkst,
denn
This
shit
is
guaranteed
to
blow
Your
mind."
dieser
Mist
wird
dich
garantiert
umhauen."
Where
do
you
see
yourself
in
7 years
Wo
siehst
du
dich
in
7 Jahren?
Are
you
the
luckiest
that
you've
ever
been
Bist
du
so
glücklich
wie
nie
zuvor?
Did
you
get
all
the
answers
right
Hast
du
alle
Antworten
richtig?
Gone
for
hours
Seit
Stunden
verschwunden
Lost
for
days
Seit
Tagen
verloren
They're
trying
to
call
this
genocide
by
another
name
Sie
versuchen,
diesen
Völkermord
mit
einem
anderen
Namen
zu
bezeichnen.
What
we
cannot
deny
is
how
this
history
will
survive
us
Was
wir
nicht
leugnen
können,
ist,
wie
diese
Geschichte
uns
überleben
wird.
They
keep
us
polarized
so
we
don't
realize
Sie
halten
uns
polarisiert,
damit
wir
es
nicht
erkennen.
They
been
gone
for
hours
Sie
sind
seit
Stunden
verschwunden
Lost
for
days
Seit
Tagen
verloren
Ignore
their
pain
so
we
must
be
doomed
to
replicate
it
Ignoriere
ihren
Schmerz,
also
müssen
wir
dazu
verdammt
sein,
ihn
zu
wiederholen.
What
we
cannot
deny
is
how
this
history
will
survive
us
Was
wir
nicht
leugnen
können,
ist,
wie
diese
Geschichte
uns
überleben
wird.
They
keep
us
polarized
so
we
can't
mobilized
Sie
halten
uns
polarisiert,
damit
wir
uns
nicht
mobilisieren
können.
Where
do
you
see
yourself
in
6 years
Wo
siehst
du
dich
in
6 Jahren?
Have
you
figured
out
the
best
way
to
give
Hast
du
den
besten
Weg
gefunden,
zu
geben?
Are
you
done
clocking
out
of
your
9 to
5
Bist
du
fertig
damit,
deinen
9-to-5-Job
zu
beenden?
Working
4 the
weekend
Arbeitest
fürs
Wochenende
Hoping
to
stay
alive
Hoffst,
am
Leben
zu
bleiben
Look
your
3.5
kids
in
the
eye
Sieh
deinen
3,5
Kindern
in
die
Augen
Hoping
to
give
them
a
better
life
than
the
one
you
got
Hoffst,
ihnen
ein
besseres
Leben
zu
geben
als
das,
das
du
hattest
Staring
2 ways
at
your
last
dollar
Starrst
auf
zwei
Arten
auf
deinen
letzten
Dollar
Trying
to
find
if
it's
the
1
Versuchst
herauszufinden,
ob
es
der
Eine
ist
Be
the
best
Sei
der
Beste
Live
your
life
Lebe
dein
Leben
Get
some
rest
Ruh
dich
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.