Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Men bara om min älskade
Nur wenn meine Geliebte
[Originally
by
Bob
Dylan]
[Original
von
Bob
Dylan]
Om
idag
inte
var
en
andlos
landsvag
Wäre
heute
keine
endlos
Straßenfahrt
I
natt
en
vild
och
krokig
stig
Und
heut
Nacht
kein
krummer
Pfad,
so
verirrt
Om
imorgon
inte
kandes
sa
oandlig
Wäre
morgen
nicht
so
endlos
weit
entfacht
Da
ar
ensamhet
ett
ord
som
inte
finns
Dann
gibt´s
kein
Wort
für
Einsamkeit
beschrieben
Men
bara
om
min
alskade
vantar
Nur
wenn
meine
Geliebte
mich
erwartet
Om
jag
hor
hennes
hjarta
sakta
sla
Wenn
ich
ihr
Herz
im
sanften
Takte
schlagen
hör
Bara
om
hon
lag
har
tatt
intill
mig
Nur
wenn
sie
bei
mir
liegt,
mich
halt
im
Dunkeln
Kan
jag
bli
den
jag
var
igar
Erst
dann
kann
wieder
ich
der
von
gestern
sein
Jag
kan
inte
se
min
spegelbild
i
vattnet
Ich
seh´
mein
Spiegelbild
nicht
in
dem
Wasser
Kan
inte
saga
sorglosa
ord
Bring
kein
unbeschwertes
Wort
mehr
über
die
Lippen
Jag
hor
inte
mitt
eko
sla
i
gatan
Mein
Echo
gegen
Häuserwände
schlägt
nicht
mehr
Kan
inte
minnas
vem
jag
var
igar
Erinnerung,
wer
gestern
ich
gewesen,
ruht
nicht
hier
Det
finns
skonhet
i
flodens
silversanger
Es
liegt
Schönheit
im
Gesang
des
Silberflusses
Det
finns
skonhet
i
gryningssolens
sken
Es
liegt
Schönheit
im
Licht
der
Morgenröte
weit
Men
da
ser
jag
i
min
alskades
ogon
Doch
seh
ich
sie
in
meiner
Liebsten
Augen
En
skonhet
storre
an
allting
som
jag
vet
Eine
Schönheit,
alles
übersteigt
was
mir
bekannt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.