Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta mig bort (långt härifrån)
Забери меня прочь (далеко отсюда)
Jag
har
tankt
jag
har
grubblat
Я
думал,
я
размышлял,
Hit
och
dit
men
mestadels
snubblat
Туда-сюда,
но
в
основном
спотыкался.
Mina
tankar
dom
gar
upp
och
ner
- runt
i
kring
Мои
мысли
скачут
вверх
и
вниз,
по
кругу.
Ett
steg
fram
fem
steg
bakat
Шаг
вперед,
пять
шагов
назад,
Tva
at
sidan
i
standig
motvind
Два
в
сторону,
в
постоянный
встречный
ветер.
Och
sjalv
sa
fattar
jag
ingenting
И
сам
я
ничего
не
понимаю,
милая.
Har
forsokt
att
vara
stenhard
Пытался
быть
твердым,
как
камень,
Det
blev
borjan
till
sluten
psykvard
Это
стало
началом
конца,
путь
в
психушку.
Sen
blev
jag
anarkist
och
borjade
farga
haret
blatt
Потом
стал
анархистом
и
начал
красить
волосы
в
белый.
Har
levt
pa
kosmisk
gurka
Жил
на
космических
огурцах,
Bland
veganer
men
inget
funka
Среди
веганов,
но
ничего
не
помогло,
For
det
smakade
inte
sarskilt
gott
Потому
что
на
вкус
это
было
не
очень.
Ta
mig
bort
langt
harifran
Забери
меня
прочь,
далеко
отсюда,
Bort
fran
min
egen
varld
langt
langt
hemifran
Прочь
из
моего
мира,
далеко-далеко
от
дома.
Vem
jag
ar
varthan
jag
skall
Кто
я,
куда
иду?
En
ensam
tennsoldat
pa
vandring
utan
hamn
Одинокий
оловянный
солдатик,
блуждающий
без
пристанища.
Har
rest
i
manga
lander
Побывал
во
многих
странах,
Spelat
gitarr
gatt
pa
hander
Играл
на
гитаре,
ходил
на
руках,
I
min
strava
langtan
for
att
veta
vem
jag
ar
В
своем
неустанном
стремлении
узнать,
кто
я.
Jag
har
svultit
i
femtio
dagar
Голодал
пятьдесят
дней,
Brutit
mot
moraliska
lagar
Нарушал
моральные
законы,
Men
det
regnar
bara
mer
och
mer
Но
дождь
льет
все
сильнее
и
сильнее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.