Troy Cassar-Daley feat. Adam Harvey - Good Hearted Woman - перевод текста песни на немецкий

Good Hearted Woman - Troy Cassar-Daley , Adam Harvey перевод на немецкий




Good Hearted Woman
Gutherzige Frau
Hope the wound heals but it never does
Hoffe, die Wunde heilt, aber das tut sie nie
That's cause you're at war with love
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist
You're at war with love, yeah
Du bist im Krieg mit der Liebe, yeah
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle...
Diese Kampf...
Never let a wound ruin me
Lass niemals eine Wunde mich ruinieren
But I feel like ruin's wooing me
Aber ich fühle, wie der Ruin mich umwirbt
Arrow holes, they never close from Cupid on a shooting spree
Pfeillöcher, sie schließen sich nie von Amor auf einem Amoklauf
Feeling stupid cause I know it ain't no you and me
Fühle mich dumm, weil ich weiß, es gibt kein Du und Ich
But when you're trying to beat the odds up
Aber wenn du versuchst, allen Widrigkeiten zu trotzen
Been trying to keep your nods up
Versuchst, den Kopf oben zu behalten
And you know that you should know
Und du weißt, dass du es wissen solltest
And let her go
Und sie gehen lassen
But the fear of the unknown
Aber die Angst vor dem Unbekannten
Hold another lover strong
Eine andere Geliebte festzuhalten
Sends you back into the zone
Schickt dich zurück in die Zone
With no Tom Hanks to bring you home
Ohne Tom Hanks, der dich nach Hause bringt
A lover not a fighter
Ein Liebender, kein Kämpfer
On the front line with a poem
An der Frontlinie mit einem Gedicht
Trying to write yourself a rifle
Versuchst, dir ein Gewehr zu schreiben
Maybe sharpen up a stone
Vielleicht einen Stein zu schärfen
To fight the tanks and drones of you being alone
Um die Panzer und Drohnen deines Alleinseins zu bekämpfen
I wish I never looked, I wish I never touched
Ich wünschte, ich hätte nie hingesehen, ich wünschte, ich hätte nie berührt
I wish that I could stop loving you so much
Ich wünschte, ich könnte aufhören, dich so sehr zu lieben
Cause I'm the only one that's trying to keep us together
Denn ich bin der Einzige, der versucht, uns zusammenzuhalten
When all of the signs say that I should forget her
Während alle Zeichen sagen, dass ich sie vergessen sollte
I wish you weren't the best, the best I ever had
Ich wünschte, du wärst nicht die Beste, die Beste, die ich je hatte
I wish that the good outweighed the bad
Ich wünschte, das Gute würde das Schlechte überwiegen
Cause it'll never be over (never be over) until you tell me it's over
Denn es wird nie vorbei sein (nie vorbei sein), bis du mir sagst, dass es vorbei ist
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle...
Diese Kampf...
(Then just leave then)
(Dann geh doch einfach)
You shouldn't have but you said it
Du hättest es nicht tun sollen, aber du hast es gesagt
(And I hope you never come back)
(Und ich hoffe, du kommst nie zurück)
It shouldn't have happened but you let it
Es hätte nicht passieren dürfen, aber du hast es zugelassen
Now you're down on the ground screaming medic
Jetzt liegst du am Boden und schreist nach einem Sanitäter
The only thing that comes is the post-traumatic stresses
Das Einzige, was kommt, sind die posttraumatischen Belastungen
Shields, body armors and vests don't properly work
Schilde, Körperpanzer und Westen funktionieren nicht richtig
That's why you're in a locker full of hurt
Deshalb steckst du in einem Spind voller Schmerz
The enemy within and all the fires from your friends
Der Feind im Inneren und all das Feuer von deinen Freunden
The best medicine's to probably just let it win
Die beste Medizin ist wahrscheinlich, es einfach gewinnen zu lassen
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
Ich wünschte, ich könnte nichts fühlen, ich wünschte, ich könnte nicht lieben
I wish that I could stop cause it hurts so much
Ich wünschte, ich könnte aufhören, weil es so weh tut
And I'm the only one that's trying to keep us together
Und ich bin der Einzige, der versucht, uns zusammenzuhalten
When all of the signs say that I should forget her
Während alle Zeichen sagen, dass ich sie vergessen sollte
I wish you weren't the best, the best I ever had
Ich wünschte, du wärst nicht die Beste, die Beste, die ich je hatte
I wish that the good outweighed the bad
Ich wünschte, das Gute würde das Schlechte überwiegen
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Denn es wird nie vorbei sein, bis du mir sagst, dass es vorbei ist
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle...
Diese Kampf...
Cause you set me on fire
Denn du hast mich in Brand gesetzt
I've never felt so alive, yeah
Ich habe mich noch nie so lebendig gefühlt, yeah
No, hoping wounds heal, but it never does
Nein, hoffe, Wunden heilen, aber das tun sie nie
That's because you're at war with love
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist
And I'm at the point of breaking
Und ich bin am Rande des Zusammenbruchs
And it's impossible to shake it (yeah)
Und es ist unmöglich, es abzuschütteln (yeah)
See, you hoped the wound heals, but it never does
Siehst du, du hast gehofft, die Wunde heilt, aber das tut sie nie
That's cause you're at war with love
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist
Hope it heals, but it never does
Hoffe, sie heilt, aber das tut sie nie
That's cause you're at war with love!
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist!
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
I ain't ever gonna change
Ich werde mich nie ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals weggehen
I ain't never gonna change
Ich werde mich nie ändern
These battle...
Diese Kampf...





Авторы: Willie Nelson, Waylon Jennings


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.