Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Athrah
subah
ni
oda
saaray
kainde
Sie
sagen
alle,
er
hat
ein
wildes
Wesen
The
only
way
to
know
is
if
you
really
test
it
Der
einzige
Weg,
es
zu
wissen,
ist,
wenn
du
es
wirklich
testest
Koi
haiga
ni
groor,
sidhe
sade
rainde
Keine
Arroganz,
bleibe
direkt
und
einfach
If
I
wanted
I
could
take
it,
I
know
you
let
me
Wenn
ich
wollte,
könnte
ich
es
nehmen,
ich
weiß,
du
würdest
mich
lassen
You
got
a
boyfriend,
but
you
want
Tru
Du
hast
einen
Freund,
aber
du
willst
Tru
Ik
raat
di
aa
gal,
could
it
harm
you?
Es
geht
nur
um
eine
Nacht,
könnte
es
dir
schaden?
Eh
gal
soch
ke
tera
dil
ghate
Bei
diesem
Gedanken
wird
dein
Herz
schwach
Kehre
chakran'ch
paigi
ni
sroor
chare
In
was
für
Kreise
bist
du
geraten,
der
Rausch
steigt
Athrah
subah
ni
oda
saaray
kainde
Sie
sagen
alle,
er
hat
ein
wildes
Wesen
The
only
way
to
know
is
if
you
really
test
it
Der
einzige
Weg,
es
zu
wissen,
ist,
wenn
du
es
wirklich
testest
Koi
haiga
ni
groor,
sidhe
sade
rainde
Keine
Arroganz,
bleibe
direkt
und
einfach
If
I
wanted
I
could
take
it,
I
know
you
let
me
Wenn
ich
wollte,
könnte
ich
es
nehmen,
ich
weiß,
du
würdest
mich
lassen
Mai
ta
par
lava
akh,
I
see
the
devil
blushing
Ich
kann
Augen
lesen,
ich
sehe
den
Teufel
erröten
Saare
pai
jaane
aa
ghat,
baby
lets
get
to
puffing
Alle
werden
zu
kurz
kommen,
Baby,
lass
uns
rauchen
Kine
sone
thare
pabh
upar
to
thale
laike
Wie
schön
deine
Beine
sind,
von
oben
bis
unten
Kyu
ni
aundi
kole?
dooron
dooron
take
baike
Warum
kommst
du
nicht
näher?
Schaust
nur
sitzend
aus
der
Ferne
Menu
pta
to
aa
pari,
ni
tu
tahi
sange
Ich
weiß,
du
bist
ein
Engel,
deshalb
bist
du
schüchtern
Te
me
haigayan
shehtaan
jeda
tu
chori
mange
Und
ich
bin
der
Teufel,
den
du
heimlich
begehrst
Pta
tenu
vi
ni
siga
that
you
need
my
loving
Selbst
du
wusstest
nicht,
dass
du
meine
Liebe
brauchst
Karlia
behaka
naale
tu
hor
mange
Hab
dich
verführt
und
du
verlangst
nach
mehr
Shade
haini,
par
trust
me
asi
aa
change
shade
Nicht
verheiratet,
aber
vertrau
mir,
wir
sind
gute
Leute
Kaddo
de
aa
shadkaanaa
asi
le
lay
fairay
Seit
wann
sind
wir
Junggesellen,
wir
haben
die
Runden
schon
gedreht
Asi
bande
nio
change,
sade
dil
aa
dhande
Wir
ändern
uns
nicht
als
Menschen,
unsere
Herzen
sind
Geschäfte
Tenu
nio
dasna
sade
aa
kaade
thande
Dir
werde
ich
nicht
erzählen,
wie
kalt
unsere
Taten
sind
Kade
fasi
ik
vaar,
bichale
gadaan
chande
Wenn
du
dich
einmal
verfängst,
steckst
du
mittendrin
fest
Stay
close
to
the
poles
and
I
ain't
talkin
gane
Bleib
nah
an
den
Rohren,
und
ich
meine
keine
Zuckerrohre
Das
teray
vich
khaasiat
ki
aa
rane?
(damn)
Sag
mir,
was
ist
das
Besondere
an
dir,
Königin?
(verdammt)
Khaasiat
ki
aa
rane?
Was
ist
das
Besondere
an
dir,
Königin?
Athrah
subah
ni
oda
saaray
kainde
Sie
sagen
alle,
er
hat
ein
wildes
Wesen
The
only
way
to
know
is
if
you
really
test
it
Der
einzige
Weg,
es
zu
wissen,
ist,
wenn
du
es
wirklich
testest
Koi
haiga
ni
groor,
sidhe
sade
rainde
Keine
Arroganz,
bleibe
direkt
und
einfach
If
I
wanted
I
could
take
it,
I
know
you
let
me
Wenn
ich
wollte,
könnte
ich
es
nehmen,
ich
weiß,
du
würdest
mich
lassen
You
got
a
boyfriend,
but
you
want
Tru
Du
hast
einen
Freund,
aber
du
willst
Tru
Ik
raat
di
aa
gal,
could
it
harm
you?
Es
geht
nur
um
eine
Nacht,
könnte
es
dir
schaden?
Eh
gal
soch
ke
tera
dil
ghate
Bei
diesem
Gedanken
wird
dein
Herz
schwach
Kehre
chakran'ch
paigi
ni
sroor
chare
In
was
für
Kreise
bist
du
geraten,
der
Rausch
steigt
Athrah
subah
ni
oda
saaray
kainde
Sie
sagen
alle,
er
hat
ein
wildes
Wesen
The
only
way
to
know
is
if
you
really
test
it
Der
einzige
Weg,
es
zu
wissen,
ist,
wenn
du
es
wirklich
testest
Koi
haiga
ni
groor,
sidhe
sade
rainde
Keine
Arroganz,
bleibe
direkt
und
einfach
If
I
wanted
I
could
take
it,
I
know
you
let
me
Wenn
ich
wollte,
könnte
ich
es
nehmen,
ich
weiß,
du
würdest
mich
lassen
Ghumama
zindagi
jive
mai
hova
charkhi
Ich
drehe
das
Leben,
als
wäre
ich
ein
Spinnrad
Pta
nio
laga
kado
sachi
ladgi
Habe
nicht
gemerkt,
wann
es
wirklich
gefunkt
hat
Sapni
di
akh
rakhdia
ladki
Das
Mädchen
hat
die
Augen
einer
Schlangenfrau
Pehlay
vaari
dekhi
pehli
vaari
radhki
Beim
ersten
Mal
gesehen,
beim
ersten
Mal
hat
es
mich
getroffen
Teri
meri
gehri
lagni
sheti
Unsere
tiefe
Verbindung
wird
bald
entstehen
Nehri
oh
nehri
rahaan
vich
aa
behri
Auf
dunklen,
dunklen
Wegen
kommt
sie
wie
ein
Schiff
Blacker
the
berry
oni
midhi
cherry
Je
schwärzer
die
Beere,
desto
süßer
die
Kirsche
Oni
midhi
cherry
Desto
süßer
die
Kirsche
You
got
a
boyfriend,
but
you
want
Tru
Du
hast
einen
Freund,
aber
du
willst
Tru
Ik
raat
di
aa
gal,
could
it
harm
you?
Es
geht
nur
um
eine
Nacht,
könnte
es
dir
schaden?
Eh
gal
soch
ke
tera
dil
ghate
Bei
diesem
Gedanken
wird
dein
Herz
schwach
Kehre
chakran'ch
paigi
ni
sroor
chare
In
was
für
Kreise
bist
du
geraten,
der
Rausch
steigt
Athrah
subah
ni
oda
saaray
kainde
Sie
sagen
alle,
er
hat
ein
wildes
Wesen
The
only
way
to
know
is
if
you
really
test
it
Der
einzige
Weg,
es
zu
wissen,
ist,
wenn
du
es
wirklich
testest
Koi
haiga
ni
groor,
sidhe
sade
rainde
Keine
Arroganz,
bleibe
direkt
und
einfach
If
I
wanted
I
could
take
it,
I
know
you
let
me
Wenn
ich
wollte,
könnte
ich
es
nehmen,
ich
weiß,
du
würdest
mich
lassen
You
got
a
boyfriend,
but
you
want
Tru
Du
hast
einen
Freund,
aber
du
willst
Tru
Ik
raat
di
aa
gal,
could
it
harm
you?
Es
geht
nur
um
eine
Nacht,
könnte
es
dir
schaden?
Eh
gal
soch
ke
tera
dil
ghate
Bei
diesem
Gedanken
wird
dein
Herz
schwach
Kehre
chakran'ch
paigi
ni
sroor
chare
In
was
für
Kreise
bist
du
geraten,
der
Rausch
steigt
Athrah
subah
ni
oda
saaray
kainde
Sie
sagen
alle,
er
hat
ein
wildes
Wesen
The
only
way
to
know
is
if
you
really
test
it
Der
einzige
Weg,
es
zu
wissen,
ist,
wenn
du
es
wirklich
testest
Koi
haiga
ni
groor,
sidhe
sade
rainde
Keine
Arroganz,
bleibe
direkt
und
einfach
If
I
wanted
I
could
take
it,
I
know
you
let
me
Wenn
ich
wollte,
könnte
ich
es
nehmen,
ich
weiß,
du
würdest
mich
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tru North
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.