Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maschen-Draht-Zaun
Сетка-рабица
bin
der
einsame
Wolf,
bin
der
Reiter
im
Wind.
Я
волк
одинокий,
всадник
в
ночи.
Geschnitzt
aus
dem
Holz,
aus
dem
Cowboys
sind.
Из
ковбойской
породы,
из
крепкой
древесины.
Auf
dem
Ritt
durch
die
Nacht
hat's
mich
umgehau'n,
В
ночном
скакуне
меня
сбросило
прочь,
denn
mein
Pferd
übersah
den
Maschendrahtzaun.
мой
конь
не
заметил
сетку-рабицу.
Ich
such
das
Abenteuer,
jeden
Tag
und
jede
Nacht.
Ищу
приключений
каждую
ночь
и
день,
Auch
den
Platz
am
Lagerfeuer,
und
'ne
Shotgun,
die
kracht.
костёр
да
дробовик
— вот
мой
арсенал.
Bin
Outlaw,
bin
frei,
mir
kannst
Du
nichts
klau'n.
Я
вольный
стрелок,
меня
не
сломить,
Weder
Whiskey,
noch
Mädels,
noch
Maschendrahtzaun.
не
отнимешь
виски,
девчонок,
сетку-рабицу.
Maschendrahtzaun
brauch
ich
morgens
Сетка-рабица
нужна
мне
утром,
Maschendrahtzaun
brauch
ich
nachts
Сетка-рабица
нужна
ночью,
Maschendrahtzaun
ist
mein
Leben
Сетка-рабица
— жизнь
моя,
Maschendrahtzaun
macht
die
Mädels
schwach
Сетка-рабица
манит
девчонок.
Und
bin
ich
einmal
König,
dann
hab
ich
'nen
Traum
Когда-нибудь
стану
королём
— вот
мечта:
Denn
ich
hätt'
gern
'ne
Krone
aus
Maschendrahtzaun
Чтоб
корона
была
из
сетки-рабицы.
Im
Saloon
bin
ich
der
größte,
ich
schluck
mehr
als
mein
Pferd.
В
салуне
я
всех
круче
— пью
больше
коня,
Ich
zocke
wie
der
Teufel,
jeder
Einsatz
ist
es
wert.
играю
лихо,
ставки
высоки.
Bin
der
Held
aller
Damen,
auf
mich
könn'
sie
bau'n.
Девчонки
мной
пленены,
доверятся
мне,
Sind
sie
nett,
geh'n
sie
mit
hintern
Maschendrahtzaun.
и
самых
милых
возьму
за
сетку-рабицу.
Ich
liebe
Speck
mit
Bohnen,
und
ein
Bierchen
hinterher
Обожаю
бобы
со
шпиком,
пиво
потом,
Und
wenn's
dann
endlich
knallt,
war's
nicht
immer
mein
Gewehr.
а
если
стрельба
— не
мой
револьвер.
Oh
Mann
bin
ich
sexy,
bin
der
Hit
bei
den
Frau'n.
О,
как
я
прекрасен,
в
глазах
их
огонь,
Deshalb
warten
sie
seit
Stunden
hinter'm
Maschendrahtzaun
часами
ждут
меня
за
сеткой-рабицей.
Maschendrahtzaun
brauch
ich
morgens
...
Сетка-рабица
нужна
мне
утром
...
Ich
war
Sheriff
in
Maschen,
hab
gekämpft
für
das
Recht.
Был
шерифом
в
сетке,
защищал
я
закон,
Hab
mich
vor
niemand
gefürchtet,
ich
war
echt
nicht
schlecht.
не
ведал
страха,
был
удал.
Gangster
zu
jagen
ist
hier
bei
uns
Brauch.
Бандитов
ловить
— наш
старинный
обычай,
Hab
so
manchen
geschnappt
in
'nem
Knallerbsenstrauch.
многих
скрутил
у
куста
петард.
Das
Lied
ist
zu
Ende,
doch
mein
Leben
war
gut.
Песне
конец,
но
жизнь
хороша,
Ich
hab
noch
mein
Pferd,
die
Stiefel,
den
Hut.
есть
конь,
и
сапоги,
и
шляпа.
Ich
laß
mich
jetzt
nieder,
sag
"So
long!"
zu
den
Frau'n.
Прощаюсь
с
девчатами,
"Пока!"
— говорю,
Bei
dem
Knallerbsenstrauch
an
dem
Maschendrahtzaun.
у
куста
петард
и
сетки-рабицы.
Maschendrahtzaun
brauch
ich
morgens
...
Сетка-рабица
нужна
мне
утром
...
Denn
ich
hätt'
gern
'ne
Krone
aus
Maschendrahtzaun
Чтоб
корона
была
из
сетки-рабицы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Raab, Jens Bujar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.