Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taufschein, Trauschein
Свидетельство о крещении, свидетельство о браке
Ich
wohnte
Nummer
sieben,
wohn
jetzt
in
Nummer
acht.
Я
жил
в
седьмой
квартире,
теперь
живу
в
восьмой.
Schnell
mal
aufs
Bezirksamt,
so
hab
ich
mir
gedacht.
Быстренько
в
районную
управу,
подумал
я.
Zimmer
zehn
- oh,
ne
Irrsinnsschlange!
Кабинет
десять
- о,
ужасная
очередь!
Wird
schon
gehn
- sei
bloß
nicht
bange.
Ничего,
дорогая,
не
бойся.
Und
tatsächlich
- nach
ner
knappen
Stunde
bin
ich
dran.
И
действительно
- меньше
чем
через
час
моя
очередь.
Nußbaumschrank
und
Nußbaumbilder,
Rauchverbot
und
Hinweisschilder.
Ореховый
шкаф
и
ореховые
картины,
запрет
курения
и
таблички
с
указателями.
Und
im
rotkarierten
Hemd
- einer,
der
mich
fragt:
И
в
красно-клетчатой
рубашке
- один,
который
меня
спрашивает:
Darf
ich
denn
mal
Ihre
Papiere
sehn?
Можно
взглянуть
на
ваши
документы?
Taufschein,
Trauschein,
Fahrschein,
Krankenschein,
Jagdschein,
Pfandschein,
Свидетельство
о
крещении,
свидетельство
о
браке,
билет,
медицинская
справка,
охотничий
билет,
залоговый
билет,
Wahlschein,
Führerschein,
Angelschein,
Geldschein
- alles
muß
dabei
sein,
избирательный
бюллетень,
водительские
права,
удостоверение
рыболова,
деньги
- все
должно
быть
с
собой,
ja,
so
ist
es
gut!
да,
вот
так
хорошо!
Führungszeugnis,
Armutszeugnis,
Arbeitgeber-,
Leumundszeugnis,
Справка
о
несудимости,
справка
о
бедности,
справка
с
работы,
рекомендательное
письмо,
trotzdem
sind
Sie
hier
verkehrt
- so
leid
mir
das
auch
tut.
и
все
равно
вы
пришли
не
туда
- как
мне
это
ни
жаль.
Ich
mach
zwar
die
Nummern
- insofern
habn
Sie
recht.
Я
занимаюсь
номерами
- в
этом
смысле
вы
правы.
Doch
ohne
den
Kollegen
mit
den
Straßen
geht
das
schlecht.
Но
без
коллеги,
который
занимается
улицами,
ничего
не
получится.
Der
ist
kompetent
- weil
er
die
Straßen
kennt.
Он
компетентен
- потому
что
знает
улицы.
Zimmer
elf,
Herr
Pankratz
- im
grünkarierten
Hemd.
Кабинет
одиннадцать,
господин
Панкрац
- в
зелено-клетчатой
рубашке.
Zimmer
elf
- ne
Irrsinnsschlange,
Кабинет
одиннадцать
- ужасная
очередь,
dauert
ganz
bestimmt
nicht
lange.
долго
это
точно
не
продлится.
Und
tatsächlich
- nach
ner
weitren
Stunde
bin
ich
dran.
И
действительно
- еще
через
час
моя
очередь.
Nußbaumschreibtisch,
Nußbaumschrank,
Nußbaumbilder
an
der
Wand,
Ореховый
стол,
ореховый
шкаф,
ореховые
картины
на
стене,
und
im
grünkarierten
Hemd
- rat
mal,
was
der
fragt:
и
в
зелено-клетчатой
рубашке
- угадай,
что
он
спрашивает:
Na,
was
habn
Sie
mir
denn
da
mitgebracht?
Darf
ich
mal
sehen?
Ну,
что
вы
мне
тут
принесли?
Можно
взглянуть?
Taufschein,
Trauschein,
Fahrschein,
Krankenschein,
Jagdschein,
Pfandschein,
Свидетельство
о
крещении,
свидетельство
о
браке,
билет,
медицинская
справка,
охотничий
билет,
залоговый
билет,
Wahlschein,
Führerschein,
Angelschein,
Geldschein
- alles
muß
dabei
sein,
избирательный
бюллетень,
водительские
права,
удостоверение
рыболова,
деньги
- все
должно
быть
с
собой,
ja,
so
ist
es
gut!
да,
вот
так
хорошо!
Führungszeugnis,
Armutszeugnis,
Arbeitgeber-,
Leumundszeugnis,
Справка
о
несудимости,
справка
о
бедности,
справка
с
работы,
рекомендательное
письмо,
trotzdem
sind
Sie
hier
verkehrt
- so
leid
mir
das
auch
tut.
и
все
равно
вы
пришли
не
туда
- как
мне
это
ни
жаль.
Ich
mach
zwar
die
Straßen
- insofern
habn
Sie
recht.
Я
занимаюсь
улицами
- в
этом
смысле
вы
правы.
Doch
ohne
den
Kollegen
mit
den
Nummern
geht
das
schlecht.
Но
без
коллеги,
который
занимается
номерами,
ничего
не
получится.
Der
ist
kompetent
- weil
er
die
Nummern
kennt.
Он
компетентен
- потому
что
знает
номера.
Zimmer
zehn,
Herr
Lange
- im
rotkarierten
Hemd!
Кабинет
десять,
господин
Ланге
- в
красно-клетчатой
рубашке!
Ich
wohnte
Nummer
sieben,
ganz
kurz
in
Nummer
acht.
Я
жил
в
седьмой
квартире,
совсем
недолго
в
восьмой.
Jetzt
wohn
ich
im
Bezirksamt,
hätt
ich
vorher
nie
gedacht.
Теперь
живу
в
районной
управе,
никогда
бы
не
подумал.
Nußbaumbilder,
Nußbaumtisch,
hier
ist
alles
noch
ganz
frisch.
Ореховые
картины,
ореховый
стол,
здесь
все
еще
совсем
новое.
Sogar
mein
gelbkariertes
Hemd
- doch
Fragen
stell
jetzt
ich:
Даже
моя
желто-клетчатая
рубашка
- но
теперь
вопросы
задаю
я:
Taufschein,
Trauschein,
Fahrschein,
Krankenschein,
Jagdschein,
Pfandschein,
Свидетельство
о
крещении,
свидетельство
о
браке,
билет,
медицинская
справка,
охотничий
билет,
залоговый
билет,
Wahlschein,
Führerschein,
Angelschein,
Geldschein
- alles
muß
dabei
sein,
избирательный
бюллетень,
водительские
права,
удостоверение
рыболова,
деньги
- все
должно
быть
с
собой,
ja,
so
ist
es
gut!
да,
вот
так
хорошо!
Führungszeugnis,
Armutszeugnis,
Arbeitgeber-,
Leumundszeugnis,
Справка
о
несудимости,
справка
о
бедности,
справка
с
работы,
рекомендательное
письмо,
Jeder
ist
bei
mir
verkehrt
- so
leid
mir
das
auch
tut.
Все
пришли
не
туда
- как
мне
это
ни
жаль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claus Dieter Eckardt, Wolfgang Ibing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.