Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
was
at
the
party,
it
was
after
hours.
Everything
gon'
be
alright
Wir
waren
auf
der
Party,
es
war
nach
Mitternacht.
Alles
wird
wieder
gut
Front
door
don't
let
em
come
in
through
the
front
door
Haupteingang,
lass
sie
nicht
durch
den
Haupteingang
rein
They
gone
fuck
the
whole
vibe
up
while
I'm
at
the
party
chillin
with
the
freak
hoes
Sie
ruinieren
die
ganze
Stimmung,
während
ich
auf
der
Party
mit
den
scharfen
Frauen
chill
Everything
gon'
be
alright
everything
gon'
be
just
fine
Alles
wird
gut,
alles
wird
perfekt
werden
But
I
ain't
really
tryna
waste
my
time.
Good
weed,
good
sex,
good
vibes
Aber
ich
will
echt
keine
Zeit
verschwenden.
Gutes
Weed,
guter
Sex,
gute
Vibes
Front
door,
don't
let
em
come
in
through
the
front
door
Haupteingang,
lass
sie
nicht
durch
den
Haupteingang
rein
They
gone
fuck
the
whole
vibe
up
while
I'm
at
the
party
chillin
with
the
freak
hoes
Sie
ruinieren
die
ganze
Stimmung,
während
ich
auf
der
Party
mit
den
scharfen
Frauen
chill
Everything
gon'
be
alright
everything
gon'
be
just
fine
Alles
wird
gut,
alles
wird
perfekt
werden
But
I
ain't
really
tryna
waste
my
time.
why
they
tryna
take
me
out
the
spotlight
Aber
ich
will
echt
keine
Zeit
verschwenden.
Warum
wollen
sie
mich
aus
dem
Rampenlicht
drängen
Listen
to
me
once,
maybe
do
it
twice.
Let
me
tell
you
what's
wrong
with
your
life
Hör
mir
einmal
zu,
vielleicht
auch
zweimal.
Ich
sag
dir
was
falsch
läuft
in
deinem
Leben
Whole
time
you
tryna
reach
new
heights.
You
don't
even
wanna
take
a
look
at
Christ
Die
ganze
Zeit
willst
du
neue
Höhen
erreichen.
Willst
aber
nicht
mal
auf
Christus
schauen
You
don't
even
wanna
change
your
ways.
You
don't
even
care
what
nobody
says
Du
willst
deine
Art
gar
nicht
ändern.
Dich
juckt
nicht
was
andere
sagen
Fornicating,
almost
every
other
day.
Gon'
regret
it
when
you
rotting
in
your
grave
Unzucht
treibend,
fast
jeden
zweiten
Tag.
Wirst
es
bereuen
wenn
du
im
Grab
verfault
Livin'
life
and
you
hopin'
for
miracles.
Prayin'
to
rocks
while
you
thinkin'
you
spiritual
Lebst
dein
Leben
und
hoffst
auf
Wunder.
Betest
zu
Steinen
obwohl
du
dich
spirituell
wähnst
Roll
up
a
blunt,
and
forget
who
you
is.
Pour
up
a
cup,
and
start
testin'
the
rizz
Rollst
einen
Joint,
vergisst
wer
du
bist.
Füllst
ein
Glas,
testest
deinen
Rizz
Show
me
what
it
really
mean
to
be
perfect.
I'm
unrealistic,
I'm
the
type
of
person
Zeig
mir
was
es
wirklich
heißt
perfekt
zu
sein.
Ich
bin
unrealistisch,
ich
bin
so
ein
Typ
I
hope
for
the
best
and
prepare
for
the
worst.
I
never
thought
I'd
be
drivin'
my
own
hearse
Ich
hoff
aufs
Beste
doch
bereit
für
das
Schlimmste.
Dachte
nie
ich
würd'
meinen
eigenen
Leichenwagen
lenken
Front
door
don't
let
em
come
in
through
the
front
door
Haupteingang,
lass
sie
nicht
durch
den
Haupteingang
rein
They
gone
fuck
the
whole
vibe
up
while
I'm
at
the
party
chillin
with
the
freak
hoes
Sie
ruinieren
die
ganze
Stimmung,
während
ich
auf
der
Party
mit
den
scharfen
Frauen
chill
Everything
gon'
be
alright
everything
gon'
be
just
fine
Alles
wird
gut,
alles
wird
perfekt
werden
But
I
ain't
really
tryna
waste
my
time.
Good
weed,
good
sex,
good
vibes
Aber
ich
will
echt
keine
Zeit
verschwenden.
Gutes
Weed,
guter
Sex,
gute
Vibes
Front
door,
don't
let
em
come
in
through
the
front
door
Haupteingang,
lass
sie
nicht
durch
den
Haupteingang
rein
They
gone
fuck
the
whole
vibe
up
while
I'm
at
the
party
chillin
with
the
freak
hoes
Sie
ruinieren
die
ganze
Stimmung,
während
ich
auf
der
Party
mit
den
scharfen
Frauen
chill
Everything
gon'
be
alright
everything
gon'
be
just
fine
Alles
wird
gut,
alles
wird
perfekt
werden
But
I
ain't
really
tryna
waste
my
time.
why
they
tryna
take
me
out
the
spotlight
Aber
ich
will
echt
keine
Zeit
verschwenden.
Warum
wollen
sie
mich
aus
dem
Rampenlicht
drängen
Yeah,
we
was
at
the
party
it
was
after
hours.
It
was
after
hours,
it
was
after
hours
Ja,
wir
waren
auf
der
Party
nach
Mitternacht.
Nach
Mitternacht,
nach
Mitternacht
The
clock
keeps
tickin',
what
to
do?
To
make
all
of
my
dreams
come
true
Die
Uhr
tickt,
was
tun?
Wie
werd
ich
meine
Träume
los
Whole
life
I've
been
unsatisfied.
I
need
to
change,
got
too
much
pride
Mein
ganzes
Leben
unzufrieden.
Ich
muss
mich
ändern,
zu
viel
Stolz
The
clock
keeps
tickin',
what
to
do?
To
make
all
of
my
dreams
come
true
Die
Uhr
tickt,
was
tun?
Wie
werd
ich
meine
Träume
los
Whole
life
I've
been
unsatisfied.
I
need
to
change,
got
too
much
pride
Mein
ganzes
Leben
unzufrieden.
Ich
muss
mich
ändern,
zu
viel
Stolz
We
was
outside,
at
a
young
age,
did
a
lot
of
dumb
shit
but
it's
gon'
be
okay,
okay
Wir
waren
jung
draußen,
machten
dummes
Zeug.
Doch
alles
wird
okay,
okay
Never
thought
we'd
make
it
out
the
driveway.
Now
I
need
a
c8,
gotta
be
a
stingray
Dachte
nie
wir
kommen
aus
der
Einfahrt
raus.
Jetzt
brauch'
ich
'n
C8,
muss
ein
Stingray
sein
Upgraded
my
wrist
now
its
looking
like
an
ice
tray
Mein
Handgelenk
upgegradet,
sieht
aus
wie
Eis
Ballin'
on
the
court,
now
I'm
lookin'
like
I'm
ice
tray
Ballr
auf
dem
Court,
als
wär
ich
jetzt
ganz
Eis
Let
the
bodies
hit
the
floor
when
I'm
walking
through
the
hallway
Lass
Leichen
fallen
wenn
ich
durch
den
Flur
geh
Momma
came
from
nothing,
so
I'm
gonna
get
it
one
day
Mama
kam
von
unten,
drum
hol
ich's
eines
Tages
The
clock
keeps
tickin',
what
to
do
Die
Uhr
tickt,
was
tun?
jump
out
the
porch
and
I
put
on
my
shoes.
I'm
takin'
a
win
you
know
I
never
lose
Spring
von
der
Veranda,
zieh
meine
Schuhe
an.
Ich
nahm
den
Sieg,
du
weißt
ich
verlier
nie
I
ball
til'
I
fall.
I
really
sat
down
and
gave
this
shit
my
all
Ich
ball
bis
ich
fall.
Gab
wirklich
alles
bei
dem
Spiel
Them
nights
I
was
lonely,
had
no
one
to
call.
Sometimes
you
gon'
have
your
back
against
the
wall
In
einsamen
Nächten,
niemanden
zum
Anruf.
Manchmal
stehst
du
mit
dem
Rücken
an
der
Wand
Six
foot,
but
my
money
ten
foot
tall.
Don't
even
know
how
I
made
it
here
Ein
Meter
achtzig,
doch
mein
Geld
sechs
Meter
hoch.
Weiß
nicht
mal
wie
ich's
her
geschafft
hab
All
I
know
is
that
I
made
it
here.
Fuck
my
problems,
hope
they
disappear
Ich
weiß
nur
dass
ich's
schaffte.
Scheiß
auf
Probleme,
hoff
sie
verschwinden
I'ma
leave
them
in
the
rearview.
Treat
the
drama
like
it's
old
news
Lass
sie
zurück
im
Rückspiegel.
Behandel
Drama
wie
alte
Nachrichten
Couple
commas
in
my
new
new
Ein
paar
Kommas
im
ganz
neuen
Neuen
The
clock
keeps
tickin',
what
to
do?
To
make
all
of
my
dreams
come
true
Die
Uhr
tickt,
was
tun?
Wie
werd
ich
meine
Träume
los
Whole
life
I've
been
unsatisfied.
I
need
to
change,
got
too
much
pride
Mein
ganzes
Leben
unzufrieden.
Ich
muss
mich
ändern,
zu
viel
Stolz
Wake
the
fuck
up
samurai
Wach
auf
Samurai
We
have
a
city
to
burn
Wir
haben
'ne
Stadt
zu
verbrennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devin Faccinetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.